Лазурное море простиралось до самого горизонта.
Голубое небо, белые облака, парящие морские птицы. Лёгкий ветерок нежно скользил по поверхности моря, поднимая мелкую рябь, которая ослепительно сверкала в лучах солнца, радуя глаз и успокаивая душу.
Роскошный четырёхпалубный корабль шёл по спокойной морской глади.
Этот корабль назывался «Принцесса» и принадлежал третьей принцессе Морсофийской империи, Ойе Вэйлань Морсофи. Весь его корпус был сделан из чрезвычайно прочного Лунного камня, и одна только эта обшивка могла выдержать атаки морских чудовищ до четвёртого уровня.
В это время владелица «Принцессы», принцесса Ойя Вэйлань, сидела на террасе самой верхней палубы и рассеянно смотрела на спокойное море, погружённая в свои мысли.
Внезапно перед её глазами мелькнул синий луч света.
Этот синий свет, словно случайно брызнувшая капля воды, легко коснулся сердца Ойи Вэйлань, заставив её слегка вздрогнуть и взволноваться.
Русалка!
Прекрасный синий рыбий хвост!
Глаза Ойи Вэйлань загорелись, она резко вскочила на ноги, но когда собралась рассмотреть получше, след уже простыл, словно это была лишь её собственная галлюцинация.
Ойя Вэйлань не сдавалась. Она облокотилась на перила и принялась внимательно осматриваться по сторонам, надеясь снова увидеть тот прекрасный синий рыбий хвост.
— Ойя Вэйлань Морсофи, самая любимая третья принцесса Морсофийской империи, была настоящей фанаткой хвостов. Она обожала красивые рыбьи хвосты, и стоило ей увидеть такой, как её глаза загорались, и она не могла отвести взгляд.
— Ваше Высочество, на что Вы смотрите?
— Дворецкий Ойи Вэйлань, Бульн, подошёл с подносом и поставил закуски, фрукты и сок на белый круглый стол.
Ойя Вэйлань обернулась, её глаза сияли. Она взволнованно посмотрела на Бульна, и казалось, вокруг неё витали розовые пузырьки. — Бульн, Бульн, знаешь, что я видела?
— Я видела прекрасный рыбий хвост! Такого я никогда раньше не видела! Синий, синий рыбий хвост! Такой красивый!
Синий — цвет океана.
Чистый и прозрачный, он словно нёс в себе аромат моря, трогая струны души.
Бульн был доверенным лицом третьей принцессы и, конечно, знал, что его госпожа — безнадёжная фанатка хвостов. Он слегка улыбнулся и сказал: — Ваше Высочество, Вам должно быть известно, что русалки не появляются в одиночку. Их появление часто сопровождается морскими чудовищами и приводит к кораблекрушениям.
— Увидев русалку, разве не следовало бы Вам в первую очередь предупредить команду быть начеку?
К тому же, они ещё не вошли в глубоководье. Как русалка могла появиться здесь? Неужели она не боится, что её поймают люди? Или... у неё есть какая-то цель?
Ойя Вэйлань смущённо улыбнулась: — Я как-то не подумала об этом...
Внезапно увидев такой красивый русалочий хвост, она думала только о нём, как тут вспомнить о чём-то ещё?
Бульн беспомощно покачал головой: — Ваше Высочество, выпейте пока послеполуденный чай. Я спущусь, поговорю с капитаном и предупрежу его, чтобы были внимательнее.
— Подготовь заранее энергию для активации барьера. Если случится что-то непредвиденное, немедленно активируй его. Ночью охрана должна усилить патрулирование. Предупреди всех эсперов на борту, чтобы были готовы, — добавила Ойя Вэйлань.
Её «Принцесса» не зря носила своё имя: активированный барьер мог выдержать атаку морского чудовища седьмого уровня. К тому же, их маршрут не проходил через глубоководные районы, где обитали высокоуровневые морские чудовища. Но русалка появилась именно здесь...
Море таинственно и непредсказуемо, совсем не похоже на сушу. Упав в море, шансы погибнуть очень велики, так что лучше перестраховаться.
— Слушаюсь, Ваше Высочество, — Бульн слегка поклонился и почтительно ответил.
После ухода Бульна Ойя Вэйлань, жуя пирожное, снова облокотилась на перила и принялась внимательно осматривать окрестности, всё ещё надеясь увидеть тот прекрасный рыбий хвост.
К сожалению, даже когда спустилась ночь и небо усыпали мириады звёзд, Ойя Вэйлань так и не увидела вновь тот прекрасный лазурный рыбий хвост, который запал ей в душу.
Ойя Вэйлань была крайне разочарована. У неё пропал аппетит даже к ужину, и она отклонила приглашения других аристократов на вечерний праздник у костра.
На палубе первого яруса запылал яркий огонь, и вскоре воздух наполнился ароматом жареного мяса.
Аристократы устроили на палубе праздник у костра.
Развлечений в море было немного, так что знати приходилось самим придумывать себе забавы, чтобы скоротать время.
Музыка и смех непрерывно доносились до слуха Ойи Вэйлань. Она смотрела сверху вниз на праздник у костра, совершенно рассеянная.
Неизвестно, сколько времени прошло, но праздник на палубе первого яруса постепенно подходил к концу, и многие разошлись по каютам отдыхать.
Ночь была глубокой, серебряная луна висела высоко в небе, а поверхность моря мерцала бликами.
Солёный морской ветер непрерывно обдувал тело, принося с собой холод.
— Ваше Высочество, уже поздно, Вам пора отдыхать, — Бульн подошёл к Ойе Вэйлань сзади и накинул ей на плечи плащ.
Ойя Вэйлань с разочарованием в последний раз окинула взглядом морскую гладь.
Бульн подумал, что одержимость хвостами его госпожи стала ещё более безнадёжной.
— Ваше Высочество, — попытался уговорить её Бульн, — та русалка, вероятно, просто проплывала мимо. Скорее всего, она уже уплыла. Вы её больше не увидите.
— Но он был таким красивым! — Глаза Ойи Вэйлань снова заблестели. — Он мне так понравился!
После долгих уговоров Бульну наконец удалось убедить Ойю Вэйлань вернуться в свою каюту и лечь спать.
Ойя Вэйлань сделала вид, что послушно умылась и легла отдыхать, но как только Бульн ушёл, она оделась, накинула плащ и выскользнула из каюты на палубу первого яруса.
Патрулировавшие охранники и эсперы удивились, увидев её так поздно, но ничего не сказали, лишь отдали честь и продолжили обход.
Служанки уже начисто убрали мусор с палубы первого яруса, и лишь слабый аромат тмина всё ещё витал в воздухе.
Ойя Вэйлань облокотилась на перила и, замечтавшись, уставилась на мерцающую, колышущуюся поверхность моря.
(Нет комментариев)
|
|
|
|