Глава 8. Явное и скрытое (Часть 1)

В Инингуне императрица, как обычно, после ужина отправилась к вдовствующей императрице пожелать доброго здоровья. Она лично подала ей чай и немного поговорила с ней.

Ей было всего шестнадцать лет. Она была невысокого роста, стройная и красивая.

Вдовствующей императрице было чуть за сорок. Она была доброй женщиной и хорошо относилась ко всем во дворце. Когда императрица приходила к ней, между ними всегда царила гармоничная и радостная атмосфера.

Но сегодня императрица задержалась дольше обычного. Вдовствующая императрица не торопила её, но мамушка заметила, что императрица выглядит усталой. Видя, что та не собирается уходить, она осторожно сказала:

— Ваше Величество, уже поздно. Наложницы ждут вас в Цифэнгуне, чтобы засвидетельствовать своё почтение.

— Я уже издала указ, отменяющий сегодняшние церемонии, — ответила императрица с улыбкой.

После этого она опустила голову и стала перебирать пальцами с длинными накладками вышивку на платье, словно хотела что-то сказать, но не знала, с чего начать.

Вдовствующая императрица посмотрела на неё.

— Говори прямо, что у тебя на уме.

— Слушаюсь, — тихо ответила императрица и начала говорить. — Из императорских покоев передали, что И Пинь и Шу Пинь скоро прибудут во дворец.

— Да, — кивнула вдовствующая императрица. — Они прибудут в начале августа, как раз к Празднику середины осени.

— Да, это хороший праздник для воссоединения семьи, — согласилась императрица, но её лицо стало ещё более печальным. — Но я… я немного волнуюсь. Император в последнее время не посещает гарем. И Пинь и Шу Пинь — не те, кого он хотел оставить. Я боюсь… боюсь, что, как только они прибудут, их ждёт немилость.

Вдовствующая императрица, приподняв брови, посмотрела на неё.

— Ты говоришь неискренне.

Сердце императрицы сжалось, и она поспешно встала и поклонилась.

Вдовствующая императрица вздохнула.

— В гареме всегда есть женщины, обделенные вниманием. Всегда есть наложницы, которым не суждено увидеть императора. Это не то, о чем тебе следует беспокоиться как императрице.

Она сделала глоток чая.

— Говори, что ты хочешь мне сказать.

— Позвольте доложить, Ваше Величество, — императрица низко поклонилась. — Я просто… просто хочу знать, что задумал император! Он уже почти два месяца не появлялся в гареме. Все говорят, что он держит в своих покоях трёх девушек с одинаковыми именами. Я считаю, что это… Конечно, император может оказывать благосклонность служанкам, но держать их в своих покоях — это неправильно!

Вдовствующая императрица сделала ещё один глоток чая и тихо вздохнула.

— Ты боишься, что император совершит ошибку и испортит репутацию и себе, и тебе?

— Да, — императрица решилась и подняла голову. В её глазах блестели слёзы. — Император — мудрый правитель, но это… это неправильно. Я очень боюсь, что он совершит ошибку, которая повлечет за собой другие ошибки.

Императрица говорила искренне.

Она была из хорошей семьи, с детства много читала и знала, что никто не рождается злодеем. Даже самые известные в истории тираны становились таковыми постепенно, совершая один безрассудный поступок за другим.

Она боялась, что этот случай станет первым шагом нынешнего императора на пути к тирании.

Для неё это было бы как гром среди ясного неба. С детства её учили, как быть хорошей императрицей, и она считала, что хорошо усвоила эти уроки. Она никогда не мечтала о романтической любви с мужем, а хотела лишь стать образцом для подражания и войти в историю как мудрая императрица.

Если император станет тираном, все её старания будут напрасны. Императрица день за днем размышляла об этом, и её страх рос, пока она не решилась обратиться за помощью к вдовствующей императрице.

Она надеялась, что та вмешается и либо даст этим трём девушкам титулы и отправит их в гарем, либо просто выгонит их из дворца.

Лишь бы император перестал так своевольничать.

Вдовствующая императрица незаметно нахмурилась, поставила чашку и, повернув запястье, перебрала в руке большие буддийские чётки.

Она дважды повертела чётки и спокойно сказала:

— Не нужно так волноваться. Я знаю своего сына.

— Но… — императрица замялась. — Держать их в императорских покоях… Это неправильно ни по чувствам, ни по разуму…

— Для императора нет ничего плохого в том, чтобы держать рядом с собой приятных ему служанок, — сказала вдовствующая императрица, и её лицо стало ещё более усталым. — Иди и готовься к прибытию Шу Пинь и И Пинь. Эти три девушки не стоят твоего беспокойства. Если ты так переживаешь, сама решай, что с ними делать. Не нужно меня уговаривать.

Последние слова вдовствующей императрицы заставили императрицу онеметь. Она помолчала и, так ничего и не сказав, поклонилась и ушла.

Когда она вышла, в зале воцарилась тишина. Мамушка, которая прислуживала вдовствующей императрице, подождала, пока императрица отойдёт подальше, и сделала шаг вперёд.

— Ваше Величество, разве вы сами не говорили, что император поступает неправильно?

— Неправильно, но это не так уж и важно. Министры молчат, а мне, старой женщине, которая доживает свой век в спокойствии, какое дело до этого? — вдовствующая императрица усмехнулась и покачала головой. — Эта императрица… Такая молодая, а уже переняла все привычки семьи Линь.

Семья Линь была семьёй императрицы. Это был знатный род, из которого вышло много достойных людей.

— Привычки семьи Линь? — удивилась мамушка.

— Семья Линь хороша во всем, кроме одного — они слишком пекутся о своей репутации. Они никогда не сделают ничего, что может её запятнать. Зато с радостью переложат всю ответственность на других, — сказала вдовствующая императрица с презрением.

Мамушка задумалась над её словами и вдруг всё поняла.

— Как же вы проницательны, Ваше Величество! Я и не подумала об этом.

Вдовствующая императрица была права. Она сказала императрице, что та может сама решить, что делать с девушками.

Что могла сделать вдовствующая императрица? Только издать указ и отправить их в гарем. Но разве императрица, которая управляет шестью дворцами, не может сделать это сама?

Нынешний император не настолько плохой правитель, чтобы отказать императрице в такой мелочи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Явное и скрытое (Часть 1)

Настройки


Сообщение