Глава первая: Случайно попала в Цин

В десятом году правления Канси снег шел особенно сильно, крупными хлопьями, не прекращаясь более десяти дней, практически погребя под собой весь Запретный город.

Работа Цзян Люянь заключалась в расчистке небольшой дорожки между Дворцом Куньнингун и Дворцом Цяньцингун. Это было не слишком тяжело, но нужно было успеть закончить до выхода Императора Канси.

Вместе с Цзян Люянь работала Чу Янь, низшая служанка из Цзиньчжэку. Хотя Люянь тоже служила в Цзиньчжэку, ее семья была потомственными слугами этого ведомства, а ее отцу даже милостиво разрешили занять должность помощника префекта четвертого ранга в Чанше, поэтому ее положение было выше, чем у Чу Янь.

Люянь, впрочем, не придавала этому значения. В конце концов, она была современным человеком, который просто случайно попал в эпоху Цин.

Холодный, пронизывающий ветер обжигал лицо. Люянь зажала древко фонаря под мышкой, достала из мешочка бледно-голубую фарфоровую баночку, высыпала на ладонь половину горсти белого крема и небрежно размазала его по щекам. Кожа тут же запылала, словно ее обожгли огнем.

Она протянула баночку Чу Янь и спросила:

— Хочешь помазать кремом?

Чу Янь, держа в руках метлу и лопату, покачала головой:

— Он пахнет. Матушка учует, опять ругаться будет.

Но любопытство взяло верх, и она, не отрывая глаз от баночки Люянь, спросила:

— Где ты его взяла? Запах такой сильный, осторожнее, чтобы господа не учуяли.

Люянь вдруг провела пальцем по лицу Чу Янь и, смеясь, сказала:

— Холодно же, господа все равно не выйдут, чего бояться! Я сама тебе намажу!

Чу Янь было всего шестнадцать-семнадцать лет, и как ей было не любить ароматы и красоту? Она улыбнулась и сказала:

— Ветер подует, может, запах и рассеется.

Длинная дворцовая дорожка была темной и казалась бесконечной. Добравшись до укромного места, они зажгли уличный фонарь, и одна принялась сгребать снег лопатой, а другая — сметать снежную крошку.

Когда стало чуть светлеть, они услышали, как евнухи хлопают в ладоши и бегут. Люянь поняла, что Император собирается выезжать, и присела у стены.

Равномерный, сильный стук сапог раздавался все ближе. Сначала прошли две шеренги дворцовых фонарей, затем пронесли теплую императорскую паланкин, а за ним следовали две шеренги стражников и евнухов.

Две дорожки, за которые отвечали Люянь и Чу Янь, были обязательным путем Императора в Дворец Куньнингун, но Император не каждый день утром ходил туда. А поскольку Люянь работала только по утрам, она редко сталкивалась с императорской процессией.

Тем более с лицом Императора.

Поэтому, когда мимо проносился паланкин Канси, и Люянь почувствовала уникальный аромат Дворца Цяньцингун, она тайком подняла голову и взглянула.

Она подумала, что фонари тусклые, а рассвет еще не наступил, и кто заметит ее движение?

Поэтому она решилась и взглянула еще раз.

Однако плотные занавеси скрывали все, и она ничего не увидела.

Завтрак полагался только после того, как работа была закончена и начальство оставалось довольно — всего два белых маньтоу с солеными овощами и жидкой кашей.

Люянь всегда сначала ложилась вздремнуть, чтобы набраться сил перед тем, как идти стирать в прачечную.

Надо сказать, дворец оказался не таким коварным и мрачным местом, как она представляла. В конце концов, это было место, где жили люди, и поскольку Люянь не служила непосредственно при господах, никто ей не завидовал.

Чужоу принесла половину запеченного батата. Она была младшей сестрой Чу Янь и подавала чай в Дворце Яньсигун у Наложницы Хуэй.

Руки Люянь, погруженные в ледяную воду, казались десятью деревяшками.

Она улыбнулась и сказала:

— Твоя сестра сказала, что у нее чешется голова, я отпустила ее в дворник помыть волосы.

Чужоу протянула Люянь запеченный батат и, улыбаясь, сказала:

— Это специально для тебя. Сестра сказала, что ты постирала на десять корзин больше, я пришла специально поблагодарить тебя.

И добавила:

— Я все время держала его завернутым в платок, он горячий. Согрей руки.

Две дворцовые служанки рядом услышали это и в шутку сказали:

— Люянь, в следующий раз помоги мне постирать, я тебе два запеченных батата дам, хорошо?

Чужоу кокетливо надулась и сказала:

— Сестра Люянь дружит с моей сестрой, поэтому она ей помогает стирать. А вы кто такие?

Две служанки еще больше рассмеялись, сгибаясь пополам, и сказали:

— Ой-ой-ой, вот уж действительно острый язычок, совсем не умеет уступать. Совсем не похожа на сестру Чу Янь!

Несколько матушек-надзирательниц услышали это, выглянули из комнаты, но ничего не сказали.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Случайно попала в Цин

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение