Ся Цзе (Часть 2)

Когда я была с бабушкой Шуй, я часто чувствовала себя другим человеком. Эта девушка была нежной, доброй и понимающей, её голос звучал мягко и мелодично, а мысли были тонкими и простыми, как у красивой маленькой принцессы, которая не знает о горестях жизни и только читает сказки.

Можно представить себе, как милая принцесса работает и разговаривает с пожилой женщиной. Она вдруг поднимает голову, капли пота на лбу сверкают на солнце, и, улыбнувшись, она аккуратно вытирает их рукавом.

В то время я была именно такой девушкой.

Такой чистой и невинной.

Никто не знал об этом, и я не хотела рассказывать другим. Это была моя тайна с бабушкой Шуй, моя привилегия быть собой наедине с ней. Говорить об этом было бы так, словно я хвасталась добрыми делами, и мне было стыдно.

В тот вечер я долго сидела у бабушки Шуй, но не упоминала о ребёнке и хромом, просто разговаривала с ней.

Мы весело болтали, и когда я уходила, бабушка Шуй игриво спросила меня: — Угадай, куда я сегодня ходила? Я написала завещание и отнесла его на нотариальное заверение.

Я тогда подняла большой палец и сказала: — Как же вы, бабушка, современны для своего возраста.

Но кто мог подумать?

На следующее утро, когда мягкий свет раннего утра освещал всю Улицу Чистой Воды, это был прекрасный день, и для меня это был ещё один шанс начать всё заново. Я готовилась строить свои планы на будущее, когда курьер с молоком первым обнаружил, что бабушка Шуй ушла из жизни.

Это событие не имело ко мне никакого отношения, даже если бы я чувствовала грусть или печаль, это было бы втайне. Я не только грустила из-за ухода бабушки Шуй, но и из-за того, что на Улице Чистой Воды не осталось места, где я могла бы остаться, и не осталось человека, с которым я могла бы поговорить. Единственное место, где я могла быть милой девушкой, исчезло.

Но бабушка Шуй написала в завещании, что оставляет мне единственное торговое помещение на Улице Чистой Воды.

Помещение было небольшим, даже меньше двадцати квадратных метров, но я всё равно считала это ценным. У нас с бабушкой Шуй не было никаких родственных связей, почему же я должна получать такую большую милость?

К тому же, я не знала, что у бабушки Шуй есть такое помещение. Это помещение долгое время сдавалось в аренду, и никто не интересовался, кто его владелец.

Но жители Улицы Чистой Воды снова начали шептаться, считая, что здесь есть что-то подозрительное.

В конце концов, кто-то вдруг заявил, что видел меня у бабушки Шуй в ту ночь, когда она умерла, и как-то так совпало, что на следующий день бабушка Шуй ушла.

Не нужно спрашивать, что это значит. Они говорили, что девятилетняя Цзин Цзин могла бы ударить Старого Холостяка из-за тарелки баранины, но восемнадцатилетняя Цзин Цзин не могла бы отравить пожилую женщину ради торгового помещения.

Я изначально не собиралась принимать это помещение, но когда сын бабушки Шуй стал указывать на меня и спрашивать, как я могла причинить вред бабушке Шуй, я решила взять его.

Это была война, которая не могла закончиться. Хотя они пытались всеми способами, проводя вскрытие и собирая доказательства, они так и не смогли найти улики, которые бы указывали на то, что я причинила вред бабушке Шуй.

С одной стороны, я приняла завещание бабушки Шуй, чтобы отомстить всем, а с другой — чтобы выполнить её желание. Это был её жест ко мне, и я ничего не говорила, считая это нашей тайной.

В эти дни я стояла на улице Улицы Чистой Воды, безмолвно наблюдая за этой комедией, держась за руку с Няньшэном, и с улыбкой говорила: — Няньшэн, Цзин Цзин не предназначена для Улицы Чистой Воды, она должна уйти. Однажды все жители Улицы Чистой Воды будут вспоминать меня, как вспоминают ушедшие времена.

Няньшэн, ты тоже будешь так делать.

Я говорила о временах, которые не повторятся, включая даже улицы Улицы Чистой Воды.

Тот важный человек, которого я видела в тот день, был застройщиком этого старого и древнего района Улицы Чистой Воды. Его звали Ся Цзе, и его приход, безусловно, изменит облик Улицы Чистой Воды.

Ся Цзе — человек с некоторой гордостью, но необычайно добрый. Его всегда аккуратная одежда показывала его особое положение на Улице Чистой Воды. Когда он разговаривал с пожилыми людьми, он всегда слегка наклонялся, обращаясь к ним как к «старцам». Его седеющие усы всегда были аккуратно подстрижены, и он почти никогда не поднимал голову к небу, потому что, когда он это делал, на лбу появлялись глубокие морщины.

Он, должно быть, был примерно одного возраста с моим отцом, но выглядел так, будто у него всё ещё есть страсть к жизни. По крайней мере, он всё ещё думал о том, как заработать больше денег.

Ся Цзе был ко мне добр, по крайней мере, я так чувствовала.

В тот день он стоял на улице Улицы Чистой Воды и сказал мне: — В этом районе скоро вырастут высотные здания, и все жители Улицы Чистой Воды переедут туда, будут жить в высотках. Здесь, именно здесь, на этой самой старой улице, я собираюсь построить самый большой торговый центр на сотни миль, в котором будут супермаркет, парк аттракционов и множество других вещей, которые ты даже не можешь себе представить.

— Будет ли там лапша с говядиной? — по-детски спросила я.

Он посмотрел на меня и сказал: — Если ты хочешь, она будет.

Я удовлетворённо улыбнулась.

На самом деле, я хотела спросить, будет ли там человек, который тайком добавит мне две унции говядины в лапшу. Такого человека можно будет купить по фиксированной цене? Если да, то я буду стараться зарабатывать деньги, чтобы купить его.

Иногда мне казалось, что Ся Цзе очень похож на моего отца. Хотя он ничего не говорил, я могла почувствовать, что он, вероятно, будет более снисходительным ко мне, чем мой отец.

Я рассказывала Ся Цзе о своих шалостях в детстве, стараясь приукрасить их, а он всегда смеялся и в конце хвалил меня.

Однажды я даже спросила Ся Цзе: — Ты можешь увезти меня с Улицы Чистой Воды?

Но он ответил мне: — Даже я сейчас нахожусь на Улице Чистой Воды, куда же ты собираешься уехать?

С тех пор я больше не спрашивала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ся Цзе (Часть 2)

Настройки


Сообщение