Глава 5. Восстановление (Часть 1)

Глядя, как с меня снимают белые ремни, я был очень взволнован. Но когда я увидел свои руки и ноги, меня словно молнией ударило. Я застыл на месте.

Улыбки на лицах окружающих мгновенно исчезли. Бабушка с беспокойством спросила:

— Линь, что с тобой? Почему ты молчишь? Не пугай нас!

В голове царил хаос. Я не понимал, что они говорят. Это был я? Почему мое тело такое… гладкое? Куда делась моя шерсть? Неужели меня полностью изменили?

— Можно мне воды? — спросил я.

— Сяо Лань, принеси воды. Линь хочет умыться.

— Да, госпожа, сейчас принесу. — Вскоре девушка принесла воду. Я долго смотрел на нее, не решаясь подойти. Мне было страшно. Я боялся увидеть в отражении не себя.

Я искал любые причины, чтобы отложить этот момент, но понимал, что должен взглянуть правде в глаза. В клане Псов Хуэйлань нет места трусости. Увидев свое отражение в воде, я почувствовал, будто меня пронзили мечом. Кто я?

— Кто я? — Я был на грани срыва. Этот вопрос мучил меня. Почему? Предки, почему вы так со мной поступили? Неужели вы отвернулись от своего потомка?

— А-а-а… — из моей груди вырвался звериный рык.

Мама, увидев мое состояние, обняла меня и стала причитать:

— Линь, ты мой сын! Не пугай меня! Ты мой! Что с тобой? — Она гладила меня по голове. (Это был обычай нашего клана — выражать любовь и заботу, поглаживая голову.) Меня била дрожь. Дрожь отчаяния. Неужели это — воля предков? Я же погиб… Почему я не умер тогда? Моя душа была бы под защитой предков, я мог бы наблюдать за своими родными… А что теперь? Кто я? Как мне смотреть в глаза своей семье?

— А-а-а… — рык повторился. Сознание меркло.

— Хлоп! — Жгучая боль в щеке вернула меня в реальность. Я поднял голову и увидел перед собой мужчину. Он кричал:

— Линь, ты хоть представляешь, как больно твоим родителям?! Зачем ты так делаешь?! Неужели тебе мало наших страданий?! Что ты хочешь?! Тебе уже четырнадцать! Ты должен быть ответственным! Ты должен понимать!

— Чжэнго, что ты делаешь?! Линь и так страдает, а ты его бьешь! Объяснись, или я с тобой поговорю!

— Мама, прекрати его защищать! Посмотри, на что он похож!

— Мне все равно! Не смей бить моего внука! Лучше ударь меня! От меня все равно уже никакого толку!

— Хорошо, хорошо! Я больше не буду! Мама, не сердись! Я был неправ! Но…

Пощечина отрезвила меня. В клане Псов Хуэйлань нет места самоубийству. Я лучше погибну в бою, чем так бесславно. Предки отвернутся от меня. Мне будет стыдно перед родителями и братьями. Я подошел к бабушке и сказал:

— Бабушка…

— А! — Она замерла, вся дрожа. По ее щекам текли слезы, но в то же время она выглядела счастливой. — Слышите? Мой внук заговорил! Он так давно не называл меня бабушкой! Слышите?! И теперь, если кто-то посмеет обидеть моего внука, пусть пеняет на себя! Линь, подойди ко мне. — Я подошел к ней. Глядя на нее, я чувствовал, как мое сердце разрывается на части.

Я понимал, как сильно они меня любят. Я был слишком эгоистичен, думал только о себе. Как я мог причинять им такую боль? За это время они стали мне родными. Раз уж я здесь, нужно принять это. Я вытер слезы с лица бабушки и тихо сказал:

— Бабушка, прости меня. Я не хотел тебя расстраивать.

Бабушка продолжала всхлипывать. Я обратился ко всем присутствующим:

— Спасибо вам за заботу. Это я виноват, что доставил вам столько хлопот.

Все молчали. Похоже, я их сильно шокировал. Бабушка прерывающимся голосом произнесла:

— Ничего страшного, Линь. Главное, что ты поправился. Бабушка так рада.

— Бабушка, мне не нравится имя Шэнь Линь. Можно меня называть Шэнь Лин?

— Конечно, конечно! Как хочешь! Слышите все? — Все кивнули. Впрочем, имя не имело значения. Просто Шэнь Лин напоминало мне о доме.

— Лин, ты голоден? Что ты хочешь съесть? Бабушка все приготовит.

— Бабушка, я хочу мяса. Хочу мяса, приготовленного твоими руками. Можно?

— Конечно, мой хороший внучек! Ты заботишься о своей старой бабушке! Сейчас же пойду готовить! Подожди немного, малыш. Сейчас все будет! Быстрее, несите продукты! Сегодня я покажу своему внуку, что умею! — Бабушка поспешила на кухню. Счастливые люди даже ходят по-другому.

Дедушка и отец одобрительно кивали. Мама подошла ко мне и погладила по голове.

— Лин, ты повзрослел. Мама так рада.

— Мама, не плачь. Ты такая красивая, а слезы портят твою красоту.

— Ах ты, хитрюга! Когда ты научился так говорить? Какой же ты…

— Я же говорил, что когда ты улыбаешься, ты прекраснее всех небесных фей. Зачем плакать? Мне так нравится, когда ты улыбаешься. А когда ты плачешь, мне тоже хочется плакать. — Мама обняла меня и расплакалась. Но в ее слезах было больше радости, чем печали.

— Все, все! Мама больше не будет плакать! Мой мальчик вырос!

— Мама, а можно мне выделить место для тренировок?

В этот момент вмешался дедушка:

— Конечно! В саду есть роща, где я обычно гуляю. Я уже стар и редко туда хожу. Пусть она лучше тебе послужит. Завтра же распоряжусь, чтобы тебе там все обустроили.

— Правда? Спасибо, дедушка! Ты самый лучший!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Восстановление (Часть 1)

Настройки


Сообщение