Глава 1. Пограничье

Пограничье — фантастический край, не принадлежащий ни одному государству. Бескрайние изумрудные луга, высокие горы, чистые реки, буйная растительность, вечная весна. Этот край, где процветает разнообразная флора и фауна, полон жизни и красоты. Но где есть солнце, там есть и тьма, где есть травоядные, там есть и хищники. Разница лишь в расе. Здесь царит закон выживания сильнейших. Жестокость, дикость и семейные узы переплетаются в этом мире.

Меня зовут Инурэй. Я принадлежу к клану Псов и являюсь шестым сыном вождя. У меня три старших брата, девять младших братьев и пять сестер, всего семнадцать братьев и сестер.

В Пограничье сила — единственный аргумент. В этом диком краю, где убийства — обычное дело, выживание — доказательство силы. Мой старший брат и четвертый брат погибли в бою. Конечно, в моем сердце они — настоящие герои. Но здесь даже сила не гарантирует безопасности. Удача, осторожность, осмотрительность и мощная аура — вот что поможет избежать встречи со смертью.

Мне уже пятнадцать, и я достиг возраста, когда могу сражаться. С тех пор, как я себя помню, я тренировался, учился и практиковался в этом большом поместье, не смея тратить время попусту. Гибель четвертого брата — болезненное воспоминание, которое я не могу стереть из памяти. Когда его принесли с поля боя, единственным, что осталось от него, был стальной наруч. Он погиб, защищая второго брата, приняв на себя удар Звездоломной ауры Слона-полководца. Его тело было растоптано в пыль. Он был нашим героем, но что толку? Он ушел и больше не вернется. Не уверен, что у меня хватило бы такой же храбрости. Я восхищаюсь им. Завтра мой день рождения, и мне предстоит выполнить первое задание. Я с нетерпением жду этого.

После бессонной ночи, навстречу восходящему солнцу и утреннему ветру, я направился в Комнату отдохновения. Это кабинет моего наставника, место, где мы учились контролировать свою ауру и куда мы приходим, чтобы попрощаться с учителем, завершив обучение. Мои младшие братья и сестры уже собрались там. Я видел в их глазах зависть, и чувство гордости переполняло меня.

После того, как я почтительно поклонился наставнику, он сказал всего одну фразу: — Отныне будь осторожен. Иди.

— Благодарю за наставления, учитель. Я всегда буду помнить ваши слова. — Взгляд наставника, казалось, за одну ночь стал намного старше. Он был мне ближе, чем отец. За эти годы он стал для меня семьей. Я жаждал увидеть мир, но чувствовал грусть и не мог справиться с ней. Я чувствовал себя как ребенок, у которого отобрали любимую игрушку. Мне было грустно, но в то же время я стремился к новым приключениям. В носу защипало, и я не смог сдержать слез.

Сказав несколько напутственных слов младшим братьям и сестрам, я вышел. Мне не нравилось это чувство — невыразимая тоска сжимала сердце. Но воздух снаружи был таким свежим и сладким. Звуки казались такими яркими и живыми. Осматриваясь по сторонам, я добрался до Королевского зала — главного зала клана Псов, где вождь ежедневно решал важные вопросы.

Восемьдесят одну массивную мраморную колонну, каждая диаметром пять метров, поддерживали тяжелую крышу зала. Время и непогода покрыли их темным налетом, придавая им вид суровый и величественный. Колонны высотой более десяти метров словно заявляли о своем важном месте в клане. Все здание было построено из Черного железного камня. Его темный цвет усиливал ощущение мрачной торжественности. У входа стояли два Свирепых тигра, готовые к прыжку. От их вида по спине пробежал холодок.

Перед входом в зал я столкнулся со вторым братом. Он был очень рад меня видеть и засыпал вопросами. Я почувствовал тепло родственных уз. Второй брат стал еще крепче и шире в плечах. Его взгляд был твердым, а осанка — гордой. Мой кумир! Я мечтал стать таким же сильным и могучим, как он.

Он рассказал мне о последних событиях. Теперь я понял, почему он вернулся из пограничного гарнизона — он приехал за подкреплением.

Внутри зала царила тишина, которая давила на грудь, как огромный камень. В глубине зала возвышалась статуя нашего предка Хуэйлань. Он грозно смотрел вперед, сжимая в руке огромную булаву. От него исходила мощная энергия, вызывающая благоговение. У его ног стоял огромный хрустальный трон, вырезанный из цельного куска Кровавого нефрита. Величественный и роскошный, он предназначался только для вождя клана.

Мой отец, вождь клана, вошел в зал. Он почти не изменился, но здесь, в этом зале, в нем было больше величия и меньше отцовской любви.

После того, как я поклонился, отец спросил: — Лин’эр, как твои успехи в учебе?

Слишком общий вопрос. Я не знал, что именно он хочет услышать, поэтому решил ответить уклончиво: — Вполне неплохо, вождь.

— Хм… — суровое выражение лица отца предвещало недоброе. Я понял, что допустил оплошность. В Королевском зале такие легкомысленные ответы неуместны. Отец, похоже, рассердился и пристально смотрел на меня.

— Вождь, мой уровень Праведной ауры достиг седьмого, и я овладел пятью из Семи Абсолютных Техник, — поспешил я добавить.

Последовала долгая пауза.

— В Пограничной ветреной пустоши недавно появилась Темная пропасть. Из нее появляются странные существа, и она продолжает расширяться, уничтожая все живое на своем пути. Несколько кланов уже отправляли разведчиков, но никто не вернулся. Недавно пять кланов решили отправить по три лучших воина и пять тысяч солдат, чтобы разобраться с этой угрозой. Лин’эр, ты отправишься туда вместе со своими братьями.

— Слушаюсь, — ответил я, сделав шаг вперед и отдав воинское приветствие.

После того, как вождь закончил, все разошлись по своим делам. Меня проводили в мои новые покои. Вот это другое дело! Теперь у меня есть собственный двор! Я был на седьмом небе от счастья. Я с восторгом осматривал все вокруг, пока мое волнение не улеглось. Но когда я успокоился, то почувствовал себя немного потерянным. К чему мне все это?

Привыкнув к жизни в академии, я чувствовал себя неуютно. Мне оставалось только продолжить тренировки. В нашем клане только сила решает все. Без боевых заслуг и мощной ауры даже сын вождя может стать обычным членом клана. Отец задал мне тот вопрос в зале, чтобы показать всем мою силу.

Все знатные семьи отправляют своих детей на войну, чтобы испытать их. Если ты — настоящий воин, то должен проявить себя. Мы, дети вождей, всегда стремимся увеличить свою боевую мощь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пограничье

Настройки


Сообщение