Глава 9. Банкет (Часть 2)

— Эй, «проклятие»! Что, струсил? Садись ко мне в машину. Если кишка тонка, можешь возвращаться. Мне все равно на тебя плевать. — Она, наверное, решила, что я испугался, и специально провоцировала меня. Это было мне на руку, так как избавляло от сомнений. Но какая же она жестокая! Неужели она хочет напоить меня и бросить где-нибудь на дороге? Видя ее самодовольную ухмылку, я возненавидел ее еще больше. «Только не жалей потом! Попадешься мне — я тебе покажу!» — подумал я.

У нее был кабриолет Фалули. Изящный дизайн, дерзкий, но не вульгарный. Черно-серебристый цвет подчеркивал индивидуальность, но не выглядел вызывающе. Действительно, хорошая машина. Жаль, что у нее такая хозяйка. Я запрыгнул внутрь.

— Эй! Это подарок на мой день рождения! Ты не мог бы поаккуратнее? — «Да что ты говоришь! Если бы я умел, разве стал бы запрыгивать?» — подумал я.

Ладно, промолчу.

— «Проклятие», хочешь, отвезу тебя в одно новое место? Там подают такое Петушиное вино, закачаешься! — Хе-хе! Для меня любое место — новое.

— Веди, — невозмутимо ответил я.

— Хорошо, смело. Но потом не жалуйся.

Серебристо-черная машина, плавно выписывая виражи, выехала за ворота. Сначала за нами увязалось несколько машин, но после пары поворотов все они отстали. Эта штука ехала намного быстрее, чем боевые скакуны в Пограничье. Хоть она и напоминала железную клетку, но ехала плавно, и сидеть в ней было удобно. Если вернусь в Пограничье, обязательно прихвачу с собой парочку таких.

Она остановилась перед каким-то зданием. Служитель у входа отогнал машину. Само здание ничем не выделялось, но шум, крики и громкая музыка внутри резали слух.

— Что, испугался? — с презрением спросила она.

— Не смешно. Пошли.

— На второй этаж, комната 268. Я уже заказала. Надеюсь, ты пьешь так же, как держишься. — Она, не оборачиваясь, направилась наверх.

Войдя в комнату, я опешил. Это была не комната, а балкон. Передней стены не было, а внизу, на открытой площадке, толпились люди, дергаясь в такт музыке. Здесь, под оглушительный рев музыки и крики толпы, я почувствовал, как меня охватывает раздражение. Мигающий свет и напряженная атмосфера вызывали желание выплеснуть эмоции самым примитивным способом.

— Эй, фурия, ты часто здесь бываешь? — не удержался я от вопроса.

— Не наглей, Шэнь Линь. Ты что, забыл? Это же твое любимое место! И еще, у меня есть имя — Чжэн Жожу. И не вздумай его коверкать, а то пожалеешь, — ее голос звучал угрожающе.

— Хорошо, Чжэн Жожу. Слушай внимательно. Меня теперь зовут Шэнь Лин. Надеюсь, ты это запомнишь. Так что ты хотела?

— Отлично, Шэнь Лин. Как обычно. По десять бокалов. Кто первый упадет, тот проиграл.

На столе стояло больше двадцати бокалов с желтоватой жидкостью и кубиками льда. Из закуски — только несколько видов орехов. Скудновато. Я взял бокал и залпом выпил. Ого! Обжигающая волна прокатилась от желудка до горла. Горло саднило, но потом по телу разлилось приятное тепло, мышцы расслабились, а поры словно раскрылись. Мне понравилось это ощущение.

— А ты, оказывается, не промах! Несколько дней не виделись, а ты уже таким смелым стал. Это самое крепкое вино в районе Айма — Петушиное вино, оригинал. 67 градусов. Не ожидал, что ты его выпьешь залпом. Смело, молодец, — она тоже опрокинула бокал. В свете мигающих огней ее лицо, слегка раскрасневшееся, с блестящими глазами и тонкими бровями, казалось… Маленький рот, изящный нос, точеная фигура… Она, в общем-то, не такая уж и противная. Просто говорит резко. Я засмотрелся на нее.

— Чего уставился? Смотри, как бы чего не вышло, — она все еще говорила грубо. Чтобы скрыть смущение, я снова принялся за вино. После пятого бокала моя аура активизировалась, пот смешался с алкоголем и пропитал одежду. Это немного отрезвило меня. А вот Чжэн Жожу, похоже, сдавала. Она говорила невнятно, пошатывалась, от нее пахло алкоголем, а бледная кожа покрылась румянцем. Еще три бокала, и она, кажется, совсем потеряла контроль.

— «Проклятие»… Я… выйду ненадолго. Не вздумай сбежать, — она, держась за дверь, вышла. Я хотел было помочь ей, но, вспомнив ее отношение ко мне, передумал.

Вскоре за дверью послышался шум. Кажется, там была Чжэн Жожу. — Отстань… Не приставай ко мне!

— Что? Ты меня облевала и еще смеешь грубить?! Ты смерти ищешь?! — Раздался звук пощечины.

— Ребята, хватайте эту нахалку! — — Черт! — — Твою мать! — За дверью началась драка.

Плохо дело. Кажется, Чжэн Жожу в беде. Пусть она мне и не нравится, но мы пришли сюда вместе. И больше всего я ненавижу тех, кто поднимает руку на женщину. Я бросился к выходу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Банкет (Часть 2)

Настройки


Сообщение