В любую эпоху, в любой стране, никто не хочет жить в страданиях.
И во время войны, я думаю, в конце концов, для людей как победивших, так и побежденных стран, которые видели войну, война — это их большая боль...!!
Изначально я хотела написать больше, но у меня действительно не хватило сил =.=, однако... Я очень рада, что смогла написать это ^__^ Я действительно не очень подхожу для литературного творчества @_@, написание о ветре в конце стало очень... большим...
Но я очень рада, что смогла написать эту историю!
В Синчжу до сих пор сохранилось немало памятников, оставшихся от отрядов камикадзе или периода японской оккупации. Желающие могут сами поискать в Google.
Далее будут объяснены некоторые слова, упомянутые в романе, а также перечислены источники информации, вдохновение и тексты песен для этой истории.
Наконец, спасибо всем, кто дочитал эту историю.
Слова автора:
☆、Объяснение терминов
<Объяснение терминов>
«Божественный ветер»: Означает ветер, поднятый богами.
Войны монголов против Японии, начатые императором династии Юань Хубилаем, провалились из-за тайфунов.
С тех пор японцы стали называть этот ветер «божественным ветром».
«Манъёсю»: Самая ранняя из сохранившихся антологий японской поэзии.
«Метрополия»: Собственно Япония, а Корея и Тайвань назывались «внешними территориями».
«Островитянин»: Одно из названий тайваньцев, используемое японцами.
«Раб Цинской империи»: Слово, используемое японцами, которые тогда презирали тайваньцев, так же как и «китайский солдат».
«Принц»: Имеется в виду «Принц Китасиракава-но-мия Ёсихиса».
Говорят, он погиб во время нападения на Тайвань.
Однако версий его смерти слишком много, неизвестно, какая из них верна.
В большинстве святилищ на Тайване поклоняются именно ему.
Например, «Святилище Синчжу» (располагалось на месте нынешнего Центра по работе с жителями материкового Китая в Синчжу).
«Вилла Сунъюань»: Находится в Хуаляне, была местом приема отрядов камикадзе перед вылетом, сейчас это культурный центр.
Вид очень хороший, вилла красивая, но очень много мошек 囧.
Позади, насколько я помню, есть место, где продают напитки, пруд с лотосами и небольшой деревянный домик. Мы с сестрой как-то хотели зайти в деревянный домик, но дверь была заперта (у домика небольшая история, кому интересно, поищите в Google, здесь подробно объяснять не буду w).
Кроме того, там есть бомбоубежище, и, насколько я помню, где-то рядом с ним есть памятник или что-то подобное с надписями «神風» и «KAMIKAZE».
Я помню, что для входа в бомбоубежище было определенное время.
«Театр Юлэ»: Первый европейский театр с кондиционером на Тайване, находится в Синчжу.
Во время войны это было место, где отряды камикадзе проводили свою последнюю ночь перед вылетом.
Сейчас это Музей изображений.
«Гора Хутоу»: Ныне известна как «Шибацзяньшань», одна из баз отрядов камикадзе в Синчжу в прошлом.
«Цветы павловнии»: Насколько я помню, одно из их значений на языке цветов — «первая любовь».
«Белая бабочка»: Желание матерей членов отрядов камикадзе.
Они надеялись, что их сыновья, ставшие членами отряда камикадзе, после смерти смогут превратиться в белых бабочек и прилететь домой, чтобы в последний раз увидеть мать.
«Красная стрекоза»: Одно из прозвищ «истребителя «Зеро» (сокращенно «Зеро») членов отряда.
«Содержание спецмиссии»: Эм... Я помню, что членам отряда, которых выбрали, в принципе, нельзя было раскрывать соответствующую информацию.
«Семь жизней отдам за родину»: Слова, сказанные Кусуноки Масасигэ (японский военачальник) перед самоубийством: «Я готов семь раз переродиться, чтобы отдать долг стране». Во время Второй мировой войны это стало духовным девизом японской армии, особенно отрядов камикадзе.
«Не желаю ничего, пока не победим»: Оригинал «欲しがりません勝つまでは», патриотический лозунг времен Второй мировой войны.
«Сегодня луна прекрасна»: Оригинал «月が绮麗ですね».
Ключевое слово «Нацумэ Сосэки».
«Даже если я умру, ничего страшного»: Оригинал «私、死んでもいいわ».
Ключевое слово «Футабатэй Симэй».
Пока так, если что-то упущено, добавлю @
Слова автора:
☆、Источники данных и вдохновения
<Источники данных и вдохновения>
Собственный опыт
Песня VOCALOID с китайскими словами «桐花雨(油桐花の雨)» (Оригинал: «夢と葉桜»)
Песня VOCALOID «爾今の洋洋この蛍光にあり»
Песня VOCALOID «鋼鉄ノ鳥»
Видео на Youtube — Предсмертные письма камикадзе (Оригинал: 神風隊員たちの遺書)
Японский фильм — Камикадзе 1945 (Оригинал: 俺は、君のためにこそ死ににいく)
Японская специальная программа — «Обратиться в тысячу ветров. Спецвыпуск драмы. Часть 5: «Отряд Надэсико: Отряд камикадзе, который видели только девушки? 23 запечатанных дня» (Оригинал: 千の風になって ドラマスペシャル 第5弾『なでしこ隊~少女達だけが見た特攻隊?封印された23日間~』)
Книга издательства Yuan-Liou Publishing Co., Ltd. «Краткий словарь истории Тайваня»
Манга «Лето с флейтой» (Оригинал: 少年たちの夏)
Манга «Любовное письмо» (Оригинал: ラブレター)
Taiwan Qingnian — «Армейские юные летчики» и «Первопроходец тайваньских камикадзе - Идзумикава Масахиро»
История Амы — Автобиография Ду Пань Фан-гэ
Трилогия Янмэй — Следы истории
Википедия
Не могу вспомнить, но многочисленные пользователи сети, предоставившие соответствующую информацию...
Спасибо вам!!
Слова автора:
☆、Текст песни «Дождь из цветов павловнии»
Текст песни «Дождь из цветов павловнии»
Китайские слова: daviasmu
Ссылка на текст:
Роман, написанный автором слов
У этой песни есть версия на путунхуа и версия на языке хакка.
Версия на путунхуа:
Версия на языке хакка:
Оригинальная песня — «夢と葉桜»
<Текст песни>
Печальный майский дождь, белые цветы груши расцвели в павильоне Таоюань, возжигаю благовония к лазурным облакам, опьяняющий летний ветер в Синчжу создает тень.
Вспахиваю зеленые саженцы в Мяоли, тонко растираю лэй ча, приглашая тебя выпить вместе, сладкий и густой, словно капля, как в бреду, душа привязана к мечтам.
Не тоскую, звук струн хочет говорить, но медлит, почему тоскую, смущенно хочет сказать, но останавливается.
Как тоскую, теперь уже далеко и ушло, не здесь, пусть _синяя рубаха индиго_ напоминает о тебе, глядя на вещи.
Дождь из цветов павловнии, цветет свободно, без колебаний, кружится и опадает, напрасное томление, остается лишь в мечтах, чтобы его искать.
Шепот, посланный с лепестками, без вздохов, тихий разговор, не забыть, ты оставил слова на зеленой лозе.
Перешагнув День Небесной Заплатки, Янмэй созрел, встречая Праздник драконьих лодок, бездушно вышиваю,
Без всплывающей рекламы на этом сайте, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|