Вторая глава (Часть 2)

— После того как я проводил ее домой, я приходил сюда каждый день, думая, появится ли она, чтобы я мог сказать ей эти слова, чтобы избежать недопонимания, — сказал он с сияющей улыбкой. — Я был так рад, когда увидел, что сегодня она пришла в милом платье!

— Ах, да! — Словно что-то вспомнив, он достал из ранца несколько книг и протянул мне, говоря: — Ты, кажется, очень любишь читать. Хотя это всего лишь учебники, тебе интересно? Если что-то не поймешь, я могу научить тебя.

Я была немного удивлена.

Несмотря на такое короткое знакомство, он смог по предыдущему разговору уловить некоторые детали.

На самом деле, он был внимательнее, чем я думала.

— Пусть будет здесь, под павловниями. Если не будет дождя, я буду приходить сюда, и тогда ты сможешь спрашивать меня, если что-то не поймешь.

— ...Вы что, ребенка похищаете?

— Что значит похищаешь ребенка! — сказал он, притворяясь невинным, а затем с притворным страданием воскликнул: — Ах, ах... Как я несчастен, мои благие намерения так растоптали...

— Ладно, ладно! Я поняла, хватит, — Хотя я знала его недолго, по тому, что я уже поняла, он был человеком, который, когда серьезен, очень серьезен, а когда нет — совсем несерьезен!

Конечно... Он тут же снова стал улыбаться и сказал: — Правда? Тогда давай мизинчиками.

— Договорились, я буду ждать тебя.

Он сказал это, когда наши большие пальцы соприкоснулись.

«Но... кое-что меня очень озадачило».

※ ※ ※

— Готово, — Я передала ему решенную контрольную.

Он сверил ответы, с некоторым недоверием посмотрел на мою работу и удивленно сказал: — Очень здорово, все правильно!

— Не стоит меня недооценивать! — сказала я немного самодовольно.

— Это потому, что я хорошо учу!

— Это потому, что я очень умная!

Так, в играх и шутках, прошел уже больше года.

Сейчас цветы павловнии давно опали, но мы по-прежнему встречались на этой тропинке.

Нельзя отрицать, что благодаря его урокам я действительно узнала больше.

Я глубоко почувствовала, что когда кто-то объясняет, это гораздо лучше, чем пытаться понять самой!

К тому же, он был очень усерден, совсем как настоящий учитель.

Он преподавал без лишних слов, объяснял главное до мельчайших деталей, а еще сам придумывал задания.

Самое главное, что у него самого была своя учеба, но он все равно уделял мне столько внимания.

— Кстати! Ты знаешь, что здесь по вечерам много светлячков? — Не знаю, почему он вдруг это сказал.

Я покачала головой: — Не знаю.

Многие, видя меня, думали: «Возраст не соответствует душе и внешности», и пока никто не был исключением.

Но мне было всего девять лет, и выходить по вечерам было невозможно.

Он взволнованно сказал: — Вчера вечером, когда я гулял здесь, я видел их целые горы! Хочешь посмотреть вместе? Это очень красиво!

— Вы забыли, сколько мне лет? Батюшка и Матушка скажут: «По вечерам выходить нельзя», — напомнила я ему с некоторым сожалением, хотя мне очень хотелось увидеть светлячков.

— Верно... — Он тоже опустил голову, озадаченный, и сказал: — Тогда я пойду с тобой и спрошу твоих родителей?

Когда он провожал меня домой в тот раз, Батюшка и Матушка его видели, но, кажется, они были знакомы еще раньше, по крайней мере, так выглядело их общение в тот раз.

И в тот день, вскоре после его ухода, они оба очень интересовались, как я с ним познакомилась, и рассказали мне кое-что об их семье.

По реакции Батюшки и Матушки казалось, что им очень нравилась его семья.

— Возможно... Кстати, как вы познакомились с моими родителями? — с любопытством спросила я. Я никогда раньше об этом не спрашивала.

Он почесал голову и сказал: — Я помню... наверное, через моих родителей? На самом деле, мы знакомы довольно давно, я уже не очень помню. Я раньше тоже бывал у тебя дома.

Я очень удивился, когда узнал, что это твой дом, но раньше, когда я приходил к тебе, я тебя никогда не видел.

— ...Видимо, это потому, что я все время сидела в комнате и читала.

— Читать много с детства — это хорошо, — Он улыбнулся и погладил меня по голове... Почему он так любит гладить меня по голове?

— Давай спросим вместе сегодня! Светлячки светят очень красиво, надеюсь, ты сможешь пойти посмотреть вместе.

※ ※ ※

— Вау, как красиво! — радостно сказала я. — Как хорошо, что Батюшка и Матушка разрешили мне прийти!

Звезды мерцают... Нет, скорее, светлячки мерцают.

Каждый светлячок словно кисть художника, вспыхивает и гаснет, а затем появляется снова.

Он взял меня за руку и сказал: — Осторожнее, ведь ночь, все еще опасно.

— Поняла.

Я протянула свободную руку, поймала пролетевшего передо мной светлячка и внимательно разглядывала его в ладони. Светлячок, пока я смотрела на него, вдруг взлетел и улетел на высоту, где я не могла его достать.

— Ах... — Я слегка вздохнула с сожалением.

Увидев мое действие, он снова не удержался и рассмеялся.

— ...Почему вы так любите смеяться? Вы смеетесь почти постоянно, — не удержалась я и спросила.

Он немного недоуменно спросил: — Мм, почему ты так спрашиваешь? Я странно смеюсь?

Я покачала головой: — Вы красиво смеетесь, но я впервые вижу, чтобы кто-то так любил смеяться... Ах, и еще гладить по голове. Кроме того, что вы любите смеяться, вы еще очень любите гладить меня по голове.

— Ха-ха, разве взрослые не любят гладить детей по голове?

Я надула губы и с вызовом ответила: — Вы всего лишь старше меня! И взрослые у меня дома тоже редко гладят.

— Значит, все-таки гладят, — Он снова погладил меня по голове и сказал: — В любом случае, когда я стану совершеннолетним, ты все еще будешь ребенком, так что говорить «взрослый» не ошибка!

— ...Хм!

— Я и сам не знаю, почему так люблю смеяться... Может быть, потому что хочу, чтобы все вокруг были счастливы? Я надеюсь, что моя улыбка сможет заразить других, — Говоря это, он вдруг посмотрел мне в лицо и спросил: — С тех пор как мы познакомились, я ни разу не видел, чтобы ты улыбалась. Ты не любишь смеяться?

— Я... я не знаю, — Я вздохнула и беспомощно сказала: — Я сама очень смущена. Почему, когда рядом дети моего возраста, я всегда чувствую себя чужой, и нет ничего веселого, поэтому у меня мало друзей.

Батюшка обычно тоже часто ездит в Метрополию, Матушка тоже очень занята.

Поэтому мои лучшие друзья — это книги.

Как только я закончила говорить, он очень искренним тоном сказал: — Ничего страшного.

По крайней мере, сейчас рядом с тобой есть один человек.

Прежде чем я успела спросить, он посмотрел на бесчисленных светлячков в небе и сказал: — Смотри, эти светлячки очень красивые, правда?

— Жизнь светлячков недолга, но даже так они очень стараются излучать свой свет до самого конца своей жизни.

Видя их свет, я всегда чувствую, что это похоже на то, как они сжигают свою жизнь, чтобы обрести «надежду» на будущее!

Я немного недоуменно спросила: — Сжигают свою жизнь, но все равно обретают надежду?

— Да, — Он слабо улыбнулся. — Светлячки светятся, чтобы привлечь противоположный пол и продолжить род, чтобы жизнь продолжалась.

— Хотя это немного отличается от реальной ситуации, но если немного «исказить», то это имеет смысл «жертва ради защиты»... Я очень восхищаюсь таким духом!

Я смотрела на его лицо. За все время нашего знакомства я впервые видела его таким серьезным, не считая уроков.

— Кстати, э-э... вот что, на самом деле... — Он почесал голову, почему-то запинаясь. — Я все время хотел сказать тебе кое-что, с тех пор как мы начали общаться, я все время хотел тебе сказать...

— Что? — Я впервые видела его таким запинающимся.

— Я все время... думал, что тебе не обязательно использовать по отношению ко мне уважительное обращение, — сказал он немного смущенно. — Потому что ты первая девушка с Острова, с которой я познакомился. Хотя ты младше, за это время я стал очень тебя ценить.

И всегда относился к тебе как к ровне... даже как к другу.

Но ты все время используешь по отношению ко мне уважительное обращение, и мне кажется... это создает большую дистанцию.

— Я надеюсь... ты захочешь считать меня другом... правда.

...Это было немного удивительно.

— Спасибо, — очень тихо сказала я.

Наверное, он не услышал, но рука, державшая мою, вдруг немного сжала.

«Но почему... ему все равно?»

«Или...»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение