Глава 11
Сюй Су вернулась во дворец избитая, с синяками и ссадинами на лице. Сюй Чанъюань ждал ее в ее покоях. Увидев сестру, он сердито спросил:
— Ты опять попала в неприятности?
— Они издеваются надо мной! — пробормотала Сюй Су.
— Завтра мы вместе нанесем визит канцлеру Цзяну, — сказал Сюй Чанъюань.
— Но я не хочу идти! Не хочу видеть Цзян Муюэ! Она так меня избила, это уже слишком! — запротестовала Сюй Су.
Сюй Чанъюань холодно фыркнул:
— Если бы ты ее не провоцировала, стала бы она тебя бить?
— Я просто хотела пойти погулять с братцем Хэ, а она меня избила.
Лицо Сюй Чанъюаня позеленело от гнева.
— Ты совсем глупая? Разве ты не знаешь, как она защищает свою сестру? И ты все равно посмела ее задирать?
Сюй Су обиженно заплакала:
— Брат, мало того что ты мне не помогаешь, так еще и ругаешь меня.
Сюй Чанъюань вздохнул:
— Я делаю это ради твоего же блага. Ты прекрасно знаешь в глубине души, что тебе не следует любить Хэ Юньшэна. Он не стоит твоих чувств.
— Но… мне нравится братец Хэ! Он самый добрый человек ко мне на всем свете!
Не успела она договорить, как Сюй Чанъюань прервал ее:
— Он добр к тебе, потому что считает тебя сестрой! Не доводи до того, чтобы вы даже двоюродными братом и сестрой не смогли остаться, поняла? Глупая сестренка.
Сюй Су разрыдалась еще сильнее:
— Брат, неужели ты так меня презираешь?
Сюй Чанъюань снова вздохнул:
— Подумай сама хорошенько! Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в чужие отношения и стала той, кого все осуждают.
Сказав это, он ушел, оставив Сюй Су одну в комнате.
***
На тренировочной площадке Сюй Чанъюань нашел Хэ Юньшэна и меня.
— Брат Сюй, давно не виделись, — поприветствовал его Хэ Юньшэн.
— Младший брат Хэ, давно не виделись, — почтительно ответил Сюй Чанъюань.
Я стояла в стороне и смотрела, как они обмениваются любезностями с глубоким почтением, и чувствовала удовлетворение.
— Су'эр поступила неразумно и доставила младшему брату Хэ хлопот, — сказал Сюй Чанъюань.
Хэ Юньшэн махнул рукой:
— Брат Сюй, вы преувеличиваете. Мы оба знаем характер Сусу, она легко поддается порывам. Все уже в прошлом, не стоит придавать этому значения.
Сюй Чанъюань улыбнулся:
— Младший брат Хэ, ты поистине великодушен. Раз уж мы оказались на тренировочной площадке, давай померяемся силами?
— Отличная идея! Моя госпожа тоже любит стрельбу из лука, она может присоединиться к нам, — Хэ Юньшэн повернулся ко мне, его улыбка была нежной, как весенний ветерок, мягкой, словно нефрит.
— Если хотите соревноваться, соревнуйтесь, — сказала я. — Зачем меня втягивать? Двое против одного — это нечестно! Мое мастерство стрельбы тоже неплохое. Давайте лучше каждый будет сам за себя, так будет справедливее.
Сюй Чанъюань возразил:
— Разве нет древней поговорки: «Благородный муж открыт и спокоен, низкий человек всегда встревожен»? Так древние относились к друзьям. Сестра Хэ точно хочет, чтобы каждый был сам за себя?
— Если я выиграю, ты угощаешь. Как тебе? — предложила я.
Сюй Чанъюань кивнул:
— Идет.
— Хорошо, сказано — сделано.
Сюй Чанъюань: десять стрел, восемь попаданий.
Я: десять стрел, десять попаданий.
Хэ Юньшэн: десять стрел, восемь попаданий.
— Сестра Хэ, отличное мастерство! — воскликнул Сюй Чанъюань.
— Благодарю за уступку, брат Сюй, — сказала я, сложив руки в традиционном жесте уважения. — Мне просто повезло. Ты сам сказал, проигравший угощает. Не вздумай передумать!
— Конечно, — ответил Сюй Чанъюань. — Но если будет возможность посоревноваться снова, и ты проиграешь, угощать будешь ты.
— Само собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|