Глава 1: Восточный ветер зол, радость тонка (Часть 10)

И Ин по-прежнему молчала, ничего не желая говорить, но Хоу рассказал все.

Оказалось, что они начали тайно встречаться в первый год после исчезновения Цзина, а на четвертый год у них была интимная связь. Хоу свалил всю вину на И Ин, сказав, что И Ин не вынесла одиночества и сама соблазнила его.

В первый раз Хоу сказал это наедине во время допроса, а во второй раз — по распоряжению старейшин, в присутствии И Ин.

И Ин по-прежнему не проронила ни слова, только смотрела на Хоу, смотрела и смотрела, словно никогда раньше его не видела.

Когда старейшины спросили ее: «Правда ли то, что сказал Хоу?», она по-прежнему молчала, но ее некогда ясные глаза постепенно становились пустыми, как комната, лишенная света, где нет ничего, кроме темноты.

Поскольку И Ин не отвечала, старейшины, естественно, решили, что Хоу говорит правду.

В делах тайных любовных связей мужчине легче получить прощение. Конечно, еще и потому, что Хоу все-таки был кровью клана Тушань. Девять старейшин выместили весь свой гнев на И Ин, ненавидя эту женщину, которая наслаждалась почестями, дарованными кланом Тушань, но совершала поступки, позорящие клан Тушань. Еще больше они ненавидели ее за то, что она водила их всех за нос.

Девять старейшин вызвали вождя клана Фанфэн. Столкнувшись с позором дочери, вождь клана Фанфэн был пристыжен и разгневан, и совершенно не возражал против предложения старейшин Тушань: тайно казнить И Ин.

Лишь бы позор дочери не затронул клан Фанфэн, вождь клана Фанфэн не возражал против применения самых суровых наказаний к своей дочери.

И Ин слушала, как ее отец и старейшины Тушань торговались о том, как ее казнить. Если бы Цзин не выступил категорически против, боюсь, она бы уже испытала на себе всевозможные пытки.

Она, молчавшая с начала допроса, вдруг рассмеялась. Все в ужасе смотрели на нее, но она смеялась все громче и громче, смеялась, пока не обмякла на земле, все еще свернувшись калачиком, катаясь и смеясь.

Старейшины решили, что И Ин сошла с ума, и приказали слугам утащить ее.

Цзин отправился в комнату, где содержали И Ин, и спросил ее:

— Ты хочешь вернуться в клан Фанфэн? В конце концов, там еще твоя мать.

И Ин, которая не говорила больше месяца, наконец отреагировала и тихо сказала:

— Это уже не мой дом! Если бы не Чэньэр, которого я не могу оставить, смерть была бы моим лучшим уделом!

— Понятно. Цзин повернулся и ушел.

И Ин спросила:

— Почему? Ты должен быть тем, кто ненавидит меня больше всех.

Цзин остановился в дверях, обернулся и посмотрел на И Ин.

Хотя он был величественен и возвышен, а она — вся в грязи и изможденная на земле, его взгляд был таким же, как и всегда, без малейшего презрения.

И Ин сказала:

— Раньше я не понимала чувств Хоу, теперь наконец поняла. Я сделала тебе так много плохого, ты — тот, кто имеет полное право наказать меня, но в твоих глазах я не вижу ни тени ненависти. Почему ты не согласился мучить меня пытками?

— Ты уже страдаешь от жестоких мук.

И Ин остолбенела на мгновение и сказала:

— Да! Я уже страдаю от самого жестокого наказания в мире!

Цзин сказал:

— Что бы ни говорил старший брат, я по-прежнему считаю, что в твоей любви к старшему брату нет ничего плохого, но ты не должна была убивать его жену, чтобы скрыть свои чувства. Ты помнишь ее?

И Ин пробормотала:

— Жену Хоу, конечно, помню!

— Поступки моей матери показали мне, что ненависть никогда не может положить конец ненависти.

Убить тебя — это не наказание, а просто вымещение злости. Я не хочу, чтобы наша вражда затронула следующее поколение и чтобы Чэньэр стал вторым Хоу.

И Ин подняла голову и посмотрела на Цзина. Летнее солнце светило с его головы, делая его черты лица особенно четкими. У него были черты, похожие на Хоу, но без его скрытности и высокомерия. Он был открытым и благородным, спокойным и мягким, как чистая вода и яркая луна. Впервые И Ин по-настоящему увидела, как выглядит Цзин.

И Ин с легкой улыбкой сказала:

— Раньше я считала тебя слабым и неспособным, но сегодня поняла, что ненависть не требует мудрости, это просто инстинктивная реакция на боль. Прощение же требует мудрости и силы. К сожалению, я не могу этого сделать.

Оказывается, я недостойна тебя! Я по-прежнему предпочитаю око за око, зуб за зуб. С Хоу мы действительно подходим друг другу!

Цзин сказал:

— Пока ты не сможешь заботиться о Чэньэре, я буду заботиться о нем.

Цзин ушел. Стражники закрыли дверь. И Ин свернулась калачиком в темноте и закрыла глаза.

На следующий день, из-за жизни и смерти И Ин, мнения Цзина и девяти старейшин разошлись. Вождь клана Фанфэн уже согласился на наказание, предложенное старейшинами Тушань, но Цзин категорически не соглашался, и они никак не могли прийти к согласию.

И Ин, которая все это время стояла на коленях, подняла голову и сказала:

— Я готова принести в жертву свою жизненную эссенцию и духовную силу, чтобы питать духа-хранителя клана Тушань.

Старейшины остолбенели на мгновение, и в их глазах появилась радость.

В народных преданиях девятихвостый лис — это и благоприятное божественное животное, подобное фениксу, и свирепый демон-зверь, пожирающий людей. С течением времени люди уже не могли отличить правду от вымысла, только испытывали почтение и страх.

На самом деле, оба утверждения верны.

Люди питаются зверями, звери питаются людьми. Нет добра и зла, это все небесный путь.

Дух-хранитель, защищающий клан Тушань, по преданию, является блуждающей душой предка Тушань. Он питается жертвоприношениями клана Тушань и защищает потомков Тушань. И Ин — божественный род с чистой кровью, ее духовная сила не слаба. Если ее жизненная эссенция и духовная сила будут использованы для питания духа-хранителя, это, естественно, принесет большую пользу клану Тушань.

Цзин хотел возразить, но И Ин, подняв голову, спокойно сказала:

— Вождь клана, прошу вас, разрешите!

Цзин сказал:

— Ты не кровь клана Тушань. Как только дух-хранитель получит твою жизненную эссенцию, он будет жадно поглощать ее без меры. Ты будешь страдать от мучительной боли...

И Ин тяжело поклонилась:

— Это заслуженное наказание за мои грехи. Прошу вождя клана разрешить!

Старейшина-законник сказал:

— Это тоже способ. Пусть Фанфэн И Ин искупит свои грехи.

Все старейшины дружно поддержали, но Цзин колебался.

И Ин снова тяжело поклонилась, подняла голову и умоляюще посмотрела на Цзина. В ее глазах была полная решимость.

Она собиралась поклониться еще раз, но Цзин сказал:

— Хорошо!

Тело И Ин дрогнуло, но она все же поклонилась, только без силы, медленно опустившись. Ее лоб прижался к нефритовому полу, и она больше не поднялась, пока старейшина-законник не закончил оглашать приговор и два слуги не увели ее.

Вождь клана Фанфэн покинул Цинцю и вернулся в Долину Фанфэн на Северных Землях.

Вскоре из Долины Фанфэн пришло известие, что госпожа вождя клана Тушань, Фанфэн И Ин, тяжело больна. После обсуждения между вождем клана Фанфэн и вождем клана Тушань, Фанфэн И Ин переехала в уединенную долину клана Тушань в горах Цинцю для лечения.

Клан Тушань пытался скрыть это, но в Великой Пустоши постепенно распространились слухи, что Фанфэн И Ин страдает от болезни, похожей на проказу у людей, которая медленно разъедает тело божественного рода. Духовная сила будет постепенно исчезать, кожа будет высыхать и деформироваться кусками, а в конце концов человек даже сойдет с ума.

Сяо Яо вздохнула с сожалением. Люди думали, что узнали семейный позор клана Тушань, который те пытались скрыть, но не знали, что это было намеренно распространено старейшинами Тушань.

И Ин, используя свою жизненную эссенцию и духовную силу для питания духа-хранителя, естественно, постепенно потеряет духовную силу, ее тело высохнет и деформируется. Если она не выдержит боли, вполне возможно, что сойдет с ума.

Через несколько месяцев Тушань Хоу отправился в Гаосинь. Формально он должен был заниматься делами клана в Гаосинь, но на самом деле это было изгнание.

Секретный приказ клана, подписанный всеми старейшинами, заключался в том, что ему пожизненно запрещено возвращаться в Срединные Равнины и никогда больше не ступать в Цинцю. Но он по-прежнему мог свободно передвигаться по Гаосинь и сохранял статус старшего сына Тушань. По сравнению со всем, что пришлось вынести И Ин, его наказание было слишком, слишком легким.

Сяо Яо знала, что Цзин на самом деле в глубине души хотел помочь Хоу и И Ин, но, к сожалению, Хоу, чтобы максимально обезопасить себя, свалил всю вину на И Ин. И Ин не проронила ни слова, молчаливо согласившись, что это она сама соблазнила Хоу, и взяла на себя все обвинения.

Сяо Яо когда-то очень ненавидела И Ин за ее злобу к Цзину, но теперь Сяо Яо испытывала к И Ин глубокое сострадание. Когда Хоу произносил слова, обвиняющие И Ин в распутстве, она уже страдала от тысячи порезов и десяти тысяч ран.

Сяо Яо не верила, что И Ин сама соблазнила Хоу, но что произошло между ней и Хоу, знали только они сами.

Когда все успокоилось, прошло уже больше полугода.

На Пике Малого Месяца кружился первый снег этой зимы.

Сяо Яо стояла перед бамбуковым домиком, глядя, как Цзин в синей одежде идет по снегу, приближаясь издалека, становясь из расплывчатого четким, пока не остановился перед ней.

Цзин протянул руку, чтобы стряхнуть снежинки с ее плаща, и с улыбкой сказал:

— Сяо Яо, я пришел.

У Сяо Яо защипало в носу. От Тюрьмы Драконьей Кости на Горе Пяти Богов в Гаосинь до Пика Малого Месяца на Горе Шэньнун сегодня — в этой, казалось бы, легкой фразе «Я пришел» заключено более семидесяти лет.

Казалось бы, мгновение, но боль тех дней и ночей плоть переживала по крупицам.

Наконец, наконец, он открыто и честно стоял перед ней.

Цзин раскрыл ладонь. Прозрачная Пурпурная рыбья желчь излучала прекрасное сияние в его руке. Цзин надел Пурпурную рыбью желчь на Сяо Яо и торжественно сказал:

— На этот раз это не плата за лечение.

Сяо Яо с улыбкой сжала губы, положила Пурпурную рыбью желчь под воротник, спрятав ее у тела.

Сяо Яо достала из мешочка ту сияющую Красную рыбью желчь и положила ее в ладонь Цзина:

— Очень редкий драгоценный камень. Жаль, что Хоу он совсем не нужен, а И Ин его больше не хочет.

Цзин тихонько вздохнул, тайно собрал духовную силу. Постепенно красный цвет растаял в его ладони. Порыв ветра поднял красные искорки, которые разлетелись по небу, словно красные светлячки.

Цзин и Сяо Яо смотрели, как они постепенно тускнеют, пока порыв ветра не унес их всех.

Цзин поправил плащ Сяо Яо:

— Осторожнее, не простудись. Пойдем внутрь!

Сяо Яо с улыбкой кивнула, взяла Цзина за руку, и они вместе пошли в дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Восточный ветер зол, радость тонка (Часть 10)

Настройки


Сообщение