Глава 3 (Часть 2)

— Примерно двадцать минут назад цыплята во дворе раскричались, я хотела дать им поесть. Но как только я встала, хлынула кровь. Я тут же села и больше не смела двигаться, — ответила Гу Цзя. — Живот не болел.

— Сейчас кровь еще идет?

Гу Цзя покачала головой.

— Живот все еще твердый, напряженный?

— Когда кровь только пошла, живот на какое-то время напрягся, но сейчас расслабился.

Чжуан Лань кивнула:

— Постарайся максимально расслабиться. Если кровотечение прекратилось, то, скорее всего, ничего страшного.

— Мой свекор пошел за повитухой, — сказала Гу Цзя.

Чжуан Лань нахмурилась:

— Но твое состояние не похоже на начало родов. Зачем повитуха?

— Даже если бы роды начались, нельзя рожать дома, это опасно. Обязательно нужно ехать в больницу, — продолжила Чжуан Лань.

Она вспомнила, что в книге Гу Цзя умерла вместе с ребенком, потому что не смогла разродиться.

Чжуан Лань была доброй по натуре. Раз уж она оказалась здесь, она не могла допустить, чтобы кто-то умер у нее на глазах!

Ее задачей было спасти Гу Циншаня и его сына, но спасти еще одного человека — это тоже спасение. Она решила вмешаться и в судьбу Гу Цзя.

— Ой, надо же, с каких это пор невестка моего шурина разбирается в женских родах? Не зря городская интеллигенция, все знает, — язвительно заметила свекровь Гу Цзя.

Чжуан Лань взглянула на нее, но промолчала.

В этот момент вошел Гу Циншань.

— Сестра, я отвезу тебя в больницу.

С этими словами он собрался поднять ее и отнести к повозке, стоявшей снаружи.

— Подожди!

— Подожди!

Пожилая женщина и Чжуан Лань одновременно остановили его!

Подумав о том, сколько денег уйдет на больницу, пожилая женщина забеспокоилась и поспешила возразить:

— Мы не поедем в больницу, будем рожать дома. Ее свекор уже пошел в деревню за повитухой.

Гу Циншань нахмурился. Глядя на ослабевшую сестру, он чувствовал боль в сердце. По дороге сюда он догадался, что кровотечение могло быть связано с утренней погоней за ними. От этой мысли ему стало очень стыдно. А вдруг с сестрой случится непоправимое…

Чжуан Лань подошла к Гу Циншаню и тихо сказала:

— На повозке нельзя. У твоей сестры кровотечение, ей нельзя трястись. Тряска может усугубить рану. Нужны носилки, нужно постараться, чтобы она лежала ровно.

Дороги из деревни в уездный город в то время были проселочными — грунтовыми, посыпанными крупным гравием, очень неровными, сплошь ямы и ухабы.

Носилки в производственной бригаде были, но требовалось как минимум два-три человека, чтобы нести их посменно.

Муж Гу Цзя и его братья ушли в горы.

— Я пойду за носилками и позову Хай-гэ и Мин-гэ помочь. Присмотри за сестрой, — сказал Гу Циншань.

— Эй, шурин, с каких это пор ты стал хозяином в нашей семье Линь и распоряжаешься нашими делами? Я сказала, не поедем в больницу, будем рожать дома. Какая женщина в нашей деревне рожает не дома? Только твоя сестра такая неженка?

— Я заплачу за больницу для сестры, не беспокойся, — одним предложением Гу Циншань заткнул старуху.

Сказав это, он быстро вышел. Свекровь не хотела ехать в больницу только из-за денег. Он хорошо знал ее характер: скупая, язвительная, но при этом любящая пускать пыль в глаза.

— У нашей семьи не то чтобы нет денег! Но раз уж эта беда случилась из-за тебя, ты и должен нести ответственность, ты и должен заплатить! — крикнула ему вслед свекровь. Типичное лицемерное поведение.

Чжуан Лань потеряла дар речи. Она повернулась к Гу Цзя:

— Сестра, у тебя живот болит? Все еще напряжен? Есть еще какие-то неприятные ощущения?

Гу Цзя покачала головой, но все еще чувствовала страх и беспокойство.

Чжуан Лань положила руку ей на плечо:

— Не волнуйся. Я думаю, ничего серьезного. Но на всякий случай нужно поехать в больницу на сохранение и пройти подробный пренатальный осмотр. Так будет лучше и для тебя, и для ребенка.

Свекровь скривила губы и холодно усмехнулась.

В этот момент в поле зрения появился свекор Гу Цзя, ведя за собой пожилую повитуху.

Как только повитуха вошла, свекровь тут же потянула ее в сторону и принялась болтать о всяких пустяках.

Закончив разговор, повитуха обратилась к Гу Цзя:

— Старшая невестка семьи Линь, что же ты тут сидишь? Быстро иди в комнату и ложись.

Затем она повернулась к свекрови:

— Тетушка Линь, скорее иди вскипяти таз горячей воды. И еще, приготовь роженице миску яиц с коричневым сахаром, чтобы быстрее родила.

Чжуан Лань непонимающе посмотрела на повитуху: что происходит? Ведь признаков родов нет? Разве по логике не нужно сначала осмотреть, а потом уже говорить о родах? Хоть она и не врач, но базовые медицинские знания у нее были.

Свекор подошел к жене:

— Свари и Повитухе Чжоу пару яиц, нехорошо, если она будет помогать на голодный желудок.

Свекровь бросила взгляд на старшую невестку и осторожно сказала мужу:

— Это… Брат Гу сказал, что отвезет ее в больницу и сам заплатит.

Свекор нахмурился:

— Он тут хозяин или я? Ты его слушаешь или меня?

Свекровь понуро пошла на кухню.

— Подождите! — остановила их Чжуан Лань. — Разве не нужно сначала осмотреть? Вдруг это не роды?

Она отчетливо помнила, что в книге Гу Цзя умерла не от преждевременных родов в июле, а при родах в срок, по времени это должно было быть где-то между сентябрем и октябрем.

Повитуха недовольно посмотрела на нее, словно ее профессионализм поставили под сомнение:

— Раз ты такая умная, может, сама примешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение