Е Вэй, задыхаясь, уложила Шэнь Фэя на кровать в бамбуковом доме. Затем, сделав несколько шагов, села за стол, стоявший в комнате, взяла чашку с чаем и залпом выпила. Она почувствовала приятную прохладу, разливающуюся по горлу и легким. Поставив чашку, она с блеском в глазах посмотрела на мужчину в белых одеждах, сидевшего напротив. Он был высоким и худощавым, одетый в просторные белоснежные одежды, с непринужденным и независимым видом. Е Вэй искренне восхитилась:
— Ты даже чай приготовил. Похоже, ты знал, что я приду. Старший брат такой умный и внимательный, младшей сестре остается лишь завидовать.
Чжу Бай был холоден как лед, но при этом необычайно красив. Он был подобен гордой белой сливе среди снежного поля — с кожей, как лед, и костями, как нефрит, еще более белым, чем снег. Черты его лица были мягкими и сияющими, кожа нежной, словно фарфор. Подбородок слегка заостренный, губы тонкие и алые, длинные брови и глаза феникса, прямой и изящный нос.
Даже Сяо Ли не мог сравниться с ним по красоте.
Она произнесла целую тираду, прежде чем мужчина медленно поставил чашку, равнодушно взглянул на нее и холодно произнес:
— Кто твой старший брат?
Е Вэй знала, что он был замкнутым, высокомерным и очень чистоплотным. Он никогда не любил, когда кто-то трогал его вещи, и мало кто мог ему понравиться. Даже когда он лечил людей, он был крайне придирчив и требователен. Она помнила, как однажды к нему издалека пришел пациент, отравленный сильным ядом, но Чжу Бай отказался его лечить из-за неопрятного и жалкого вида.
Похоже, сегодня она его обидела. У Е Вэй разболелась голова. Этот человек шесть лет назад собрал со всего Да Чжэн лучшие сорта сливы и засадил ими весь остров. Он относился к ним как к сокровищу, и если кто-то осмеливался сломать ветку, он отрубал ему шесть пальцев. Что уж говорить о ее сегодняшнем поступке.
Е Вэй нагло улыбнулась: — Старший брат, сегодня я была неправа. Твои юные ученики не пускали меня, грозились бросить нас с Шэнь Фэем на корм рыбам. Если бы я не смогла тебя увидеть, Шэнь Фэй бы умер. Старший брат, пожалуйста, помоги мне. Потом можешь наказать меня как угодно, хорошо?
— Я не буду его лечить.
— Старший брат, я буду тебе безмерно благодарна. У меня нет другого выхода. Я вернулась в город, не хотела тебя беспокоить. Если ты не поможешь ему, он умрет.
— Какое мне дело до его смерти? — произнес он, как врач, совершенно лишенный профессиональной этики.
— Иллюзию Моря Цветов могу развеять только я. Те юноши тебе дороги, не так ли? — спокойно сказала Е Вэй.
— Убирайся отсюда! — лицо Чжу Бая, как и ожидалось, помрачнело.
— И еще… Е Вэй, не пожалей об этом… — пробормотал он себе под нос, но Е Вэй не услышала.
С бесстрастным лицом Чжу Бай с того момента, как Е Вэй привела Шэнь Фэя, ни разу не взглянул на больного. У него была привычка: во время лечения он не любил, когда его беспокоили. Е Вэй, увидев, что дело сделано, почувствовала облегчение. Характер Чжу Бая был странным и непредсказуемым, и то, что он так легко согласился, было настоящей неожиданностью. Причину этого она решила не выяснять. Тихо вздохнув с облегчением, Е Вэй послушно вышла.
Примерно через полчаса Чжу Бай вышел. Е Вэй, ожидавшая снаружи, услышав шум, тут же обернулась и спросила:
— Старший брат, как он?
— Не умрет, — ответил Чжу Бай, моя руки в нефритовой чаше. Эта чаша была вырезана из цельного куска нефрита без единого изъяна. Люди считали ее драгоценностью, а он просто поставил ее под струей родниковой воды.
Какое расточительство! — подумала про себя Е Вэй, но вслух произнесла с подхалимской улыбкой: — Спасибо, старший брат! Я никогда не забуду твоей доброты!
— Не спеши благодарить. Е Вэй, ты уничтожила десятки сливовых деревьев на острове. Как ты собираешься расплачиваться за это?
Чжу Бай обернулся, вытер руки платком и, пройдя мимо Е Вэй, спустился вниз.
Е Вэй последовала за ним, притворно смеясь:
— Старший брат, даже если бы я не впитала их энергию, эти лепестки все равно бы рано или поздно увяли и превратились в прах. К тому же, если цветы завянут, в следующем году они снова расцветут. Ты действительно хочешь моей смерти в качестве компенсации?
Чжу Бай вздохнул: — Если бы ты не вмешалась, цветы цвели бы дольше.
— Я могу вернуть их тебе, разве нет?
— Хм, хвастунья. Твоей силы недостаточно для техники Хуаньшэн…
— Откуда ты знаешь, что я не могу?..
Е Вэй увидела, что Чжу Бай замер, а на его губах появилась улыбка. Хуаньшэн — важнейшая часть заклинания иллюзий из секретного манускрипта Летающих Лепестков, которая была давно утеряна. Даже мать Е Вэй, Лань Чжи, не изучала ее…
Откуда она может знать… Чжу Бай повернулся к ней с сомнением в глазах.
Е Вэй, улыбаясь, направилась к цветущим деревьям: — Старший брат, подожди меня час. Я заставлю увядшие сливы расцвести вновь…
Хуаньшэн… По счастливой случайности она обнаружила эту давно утерянную технику своей школы во дворце… Она тайно изучала ее пять лет, пока вдовствующая императрица Цяо была занята другими делами… И хотя ее уровень мастерства был ограничен, и она не могла достичь вершины, она все же многого добилась.
Е Вэй подошла к озеру и, используя свою силу, вытянула струю воды, собрав ее в ладони. Вода слой за слоем накапливалась, образуя прозрачную колонну. Когда она ослабила хватку, водяная колонна медленно обрушилась, образовав на расстоянии ширины пальца от ее ладони гладкую водную поверхность, которая слегка колебалась в такт ее движениям, но вода не пролилась.
Она легонько коснулась пальцем центра водной глади, и та, словно зеркало, разлетелась на тысячи осколков. Двумя ладонями Е Вэй собрала разлетевшиеся капли воды. Капли, следуя за движением ее ладоней, вместе с внутренней энергией образовали прозрачный шар. Внезапно она выпустила шар в воздух. Наполненный энергией шар достиг своего предела и со звуком «па» взорвался, превратившись в бесчисленных ледяных бабочек, которые опустились на ветви деревьев.
Хуаньшэн… превращение в бабочек.
Тысячи бабочек порхали вокруг, и издали казалось, что на сливовых деревьях распустились ледяные цветы…
Чжу Бай, наблюдая эту сцену с балкона, наконец, изменился в лице, и на его вечно холодном лице появилось сложное выражение.
…
Е Вэй, обессиленная, поднялась наверх и, тяжело дыша, прислонилась к перилам рядом с ним. Техника Хуаньшэн требовала огромных затрат энергии, а ее уровень совершенствования был невысок, поэтому ей потребуется около полугода, чтобы восстановить утраченные силы.
— Старший брат, ну как?
— Тебе не нужно было этого делать, — спокойно сказал Чжу Бай. Хотя выражение его лица не изменилось, тон стал гораздо мягче.
— Хорошо, что старший брат простил меня. Спасибо тебе за Шэнь Фэя, — улыбнулась Е Вэй.
— Кто он для тебя?
— Друг.
— Его уровень боевых искусств очень высок, обычные яды на него не действуют. Как он мог отравиться?
— Это моя вина. Я попалась в ловушку Сяо Ли, — вздохнула Е Вэй, не понимая скрытого смысла его слов.
— Сяо Ли отравил его? — Чжу Бай подумал, что она не хочет раскрывать подробности, и не стал дальше расспрашивать. Его мимолетное сомнение исчезло.
— Пусть не он сам, но это связано с ним.
— Его дочь?
— Откуда ты знаешь?
Чжу Бай, слегка повернув голову, посмотрел на ее бледное лицо и с оттенком насмешки произнес:
— Дочь Сяо Ли умеет обращаться с ядами. Ты знаешь, у кого училась эта девчонка?
Тот факт, что пятилетний ребенок использует яд, действительно шокировал ее. Не было сомнений, что старший брат говорит правду. Она покачала головой.
— Она ученица нашего дяди Юнь Сюаня, твоя ровесница, — вздохнул Чжу Бай.
Для Е Вэй эта новость была как гром среди ясного неба. Она воскликнула:
— Дядя Юнь Сюань? Как он мог…
Чжу Бай повернулся к ней лицом, и между его бровей появилась складка:
— Дядя Юнь Сюань все еще находится в заточении в поместье семьи Е… Е Вэй, ты понимаешь, что задумал Сяо Ли…
Е Вэй знала, что он хочет сказать, и отвернулась, избегая его взгляда.
— Старший брат, я найду способ спасти дядю Юнь Сюаня. Ты же знаешь Сяо Ли. Даже если я вернусь, он вряд ли отпустит дядю.
Чжу Бай знал характер Е Вэй и не стал ее уговаривать. В таких делах никто не мог ее заставить.
— Я не хочу вмешиваться в твои дела, но есть еще кое-что, что ты должна знать.
— Что же?
Чжу Бай посмотрел вдаль, вспоминая прошлые события: — В тот год, когда ты ушла, Сяо Ли провел ночь в Поместье Мэйбай, держа на руках ребенка. Ребенок был румяным и милым, но уже не дышал. Его отравили ядом Симин. Я согласился спасти ребенка, если он отпустит дядю Юнь Сюаня, но Сяо Ли отказался. Он пригрозил мне, что если ребенок умрет, он тут же убьет дядю. Мы из одной школы, но понятия чести и долга для него ничего не значат… Ты помнишь, что случилось тогда? Нынешняя дочь Сяо Ли — твой ребенок.
— Ты хочешь сказать, что Сяо Юю — моя дочь… Как это возможно? — В голове Е Вэй раздавались раскаты грома. Она с недоверием открыла рот, ее рука, державшаяся за перила, задрожала. Неужели этот милый ребенок… ее?
После десяти месяцев беременности и родов ей принесли ребенка. Маленькое тельце было мягким, глазки закрыты, кожа красная, он был свернут в клубочек, не дышал и не плакал. Последний родной человек, так ожидаемый ею ребенок, покинул ее. Сердце Е Вэй сжалось от боли, и она потеряла сознание. Когда она очнулась, то уже была в императорском дворце в Городе Пионов.
— Веришь ты или нет, — Чжу Бай взял ее за руку и вложил в нее небольшой флакон с лекарством. — Принимай это лекарство внутрь, и через месяц твоя сила восстановится. — С этими словами он легко повернулся и ушел, оставив Е Вэй в оцепенении…
(Нет комментариев)
|
|
|
|