Цинмин (Часть 1)

В ту ночь Е Вэй крепко спала.

Проснувшись рано утром, она увидела Шэнь Фэя, стоящего у окна. На столе был приготовлен горячий завтрак. Е Вэй хотела рассердиться на него за то, что он вошел в ее комнату без разрешения, но, увидев его прямую спину, передумала. Он явно не был так бесстыден, как она…

Она отвела взгляд и молча оделась.

Шэнь Фэй наконец повернулся и бросил на нее взгляд. — Проснулась?

— Да, — ответила Е Вэй.

Умывшись и позавтракав вместе с Шэнь Фэем, она спустилась вниз.

У входа слуга подал им лошадей. Когда они выехали на главную улицу, Шэнь Фэй не выдержал и спросил:

— Е Вэй, ты не собираешься искать убийц своего отца и… старшего брата по школе?

В глазах Е Вэй мелькнула тень. Она натянула поводья и спокойно ответила:

— Мой отец погиб в ловушке, устроенной остатками приспешников Темного Императора. Мой старший брат по школе погиб во время борьбы за главенство в Пятнадцати Южных городах… Приспешники Темного Императора уничтожены, а что касается моего брата… — Неужели он хочет, чтобы она убила того человека, отомстив за Цзян Цзайюня?

Шэнь Фэй смотрел вдаль, взмахнув кнутом. Он словно читал ее мысли, зная, что у нее не хватит на это жестокости. Он невзначай спросил:

— Твой старший брат по школе… много для тебя значил?

Е Вэй не возражала против того, чтобы он говорил о людях из ее прошлого. В ее памяти всплыло лицо Цзян Цзайюня. Она глубоко вздохнула.

— Да… Кроме отца, он был самым добрым человеком ко мне на свете.

— Понятно, — тихо ответил Шэнь Фэй, задумчиво.

— Ты же всегда хотел, чтобы я не задерживалась надолго в Ханьчэне? После поминок мы отправимся странствовать по свету, творить добро. А когда состаримся, уедем в Дучэн. Этот город далеко от Да Чжэн, там царят мир и покой. Это последний островок безмятежности в этом мире.

— Мы с тобой? — На лице Шэнь Фэя появилось удивление. Она и раньше говорила ему подобные вещи, но он всегда думал, что она шутит, пытаясь развеять дворцовую скуку. Никогда раньше она не говорила об этом так серьезно.

— Конечно. Мы же друзья, прошедшие вместе через многое, — Е Вэй пришпорила лошадь и быстро увеличила расстояние между ними. Ее голос донесся издалека.

В глазах Шэнь Фэя мелькнула радость. Она и он… Он хотел только этого… Никого больше.

Ему хотелось спросить: «Только друзья?», но он боялся разрушить хрупкие отношения, которые им удалось построить. Кто знает, думает ли она так же, как он?

От центра Ханьчэна до Горы Юбки Феи было около трех часов пути пешком, верхом же можно было добраться меньше чем за час. Склон Опрокинутого Города был родовым кладбищем семьи Е. Все предки семьи Е были похоронены здесь.

Гора по форме напоминала юбку феи, с ниспадающими складками, словно готовыми взметнуться в воздух. Склоны ее были зелеными, как нефрит, прекрасными и чистыми.

В пору Цинмина часто идут дожди. Когда они добрались до подножия горы, начал моросить мелкий дождь. Почва стала вязкой, и они оставили лошадей пастись у подножия.

Шэнь Фэй купил благовония, бумажные деньги и зонт. Чем ближе они подходили, тем меньше говорила Е Вэй, и тем печальнее становилось ее лицо.

Шэнь Фэй хотел что-то сказать, но, видя тоску в ее глазах, сдерживал свои чувства. Он не мог восполнить ту боль, которую она пережила, и любые слова утешения были бы бесполезны. Слова подступали к горлу, но он не мог их произнести.

У могилы росли две густые сосны. Перед Е Вэй стоял холодный, твердый надгробный камень. Под ним покоились ее самые дорогие люди, а вместе с ними — ее беззаботное прошлое. Отныне они были разделены жизнью и смертью.

Взгляд Е Вэй медленно скользил по надписи на надгробии: «Могила Е Суйюя». Здесь нашел свой последний приют ее честный и добрый отец.

Она тихо вздохнула.

Молча достала из корзины благовония, бумажные деньги, подношения и вино. Она поклонилась могиле, затем села перед ней и нежно провела рукой по высеченным буквам. В ее сердце разлилась невыразимая горечь.

— Отец, я была неправа…

Глядя на Е Вэй, Шэнь Фэй вдруг вспомнил, как четыре года назад она пряталась в гроте искусственной горы в императорском саду, обхватив колени и беззвучно плакала.

Он проник во дворец, но был ранен стражей. Прячась за искусственной горой, весь в крови, он слушал ее плач целый день.

Тогда он впервые увидел ее. Она была такой беспомощной. Сейчас она не плакала, но ее глаза были полны печали и отчаяния.

Шэнь Фэй крепко сжал кулаки, изо всех сил сдерживая свои эмоции. Не в силах больше смотреть на ее страдания, он резко развернулся и бросился вверх по склону.

— Отец, ты говорил, что в молодости путешествовал по миру, видел горы и реки, но ничто не сравнится с Ханьчэном. Я провела вдали от дома пять лет и только теперь поняла смысл твоих слов. Этот мир так велик, но нигде нет такого покоя, как в Ханьчэне… Больше всего я скучаю по тем дням, когда была рядом с тобой… Отец, это место с хорошей фэн-шуй, здесь собрана вся духовная энергия неба и земли, здесь покоятся все наши предки, и твое имя не будет забыто. Мама и старший брат рядом с тобой, и тебе не одиноко… Моя жизнь еще долга, и я не знаю, когда снова увижу тебя… Не жди меня…

Она прислонилась головой к надгробию, словно в детстве, когда тихонько лежала на плече отца. Она закрыла глаза и прошептала эти слова. Ее лицо было залито слезами.

— Папа, смотри, кто это? Это мама Юю? Но… почему она плачет? — Сяо Юю, сидя на руках у мужчины, с любопытством смотрела на плачущую у могилы женщину, посасывая палец.

Звонкий детский голос вырвал Е Вэй из оцепенения. Она быстро вытерла слезы, встала и, взяв себя в руки, посмотрела в сторону, откуда донесся голос.

Ее взгляд упал на мужчину, и она застыла на месте.

В ее груди словно разразился гром. Как это мог быть он…?

Мужчина в черном держал на руках маленькую девочку в белом. У девочки были два высоких хвостика, а личико — как у куклы с новогодней картинки. Его одежда, как и прежде, была изысканной, одного и того же любимого им цвета. На поясе висели ароматный мешочек и нефритовая подвеска, а сбоку — меч в серебряных ножнах.

Его привычки не изменились за все эти годы.

Его длинные, бледные пальцы держали зонтик с зеленой нефритовой ручкой. Он шел неторопливо, сквозь кружащиеся в воздухе пушинки ивы и тонкую, как дымка, морось, неся с собой легкий аромат трав и деревьев. Он остановился перед ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение