Супруг (Часть 1)

Е Вэй совершенно не понимала, как Шэнь Фэй мог так измениться за одну ночь.

Мужчина без сознания лежал на кровати. Его лицо приобрело зловещий сине-фиолетовый оттенок, грудь тяжело вздымалась. Он крепко зажмурил глаза, словно изо всех сил сдерживая боль внутри.

Е Вэй коснулась его лба и отдернула руку от обжигающего жара.

Она сидела у кровати, слегка нахмурив брови, встревоженная.

С тех пор как они познакомились, с ним никогда ничего подобного не случалось.

Вчера днем на горе Сяньнюй Цюнь Шань, спеша уйти от Сяо Ли, она быстро покинула место после поминовения отца, забыв о многом, в том числе и о Шэнь Фэе. Вернувшись в гостиницу, она просидела весь день, ожидая его возвращения.

Увидев Е Вэй целой и невредимой, Шэнь Фэй вздохнул с облегчением. Он лишь спросил, почему она ушла одна. Е Вэй отделалась каким-то предлогом. Шэнь Фэй лишь многозначительно взглянул на нее и ничего не сказал.

Кто бы мог подумать, что на следующее утро она найдет его без сознания в его комнате, свернувшегося калачиком, с ужасным цветом лица.

У него были явные признаки отравления. Врач еще не пришел, и Е Вэй была беспомощна. Если бы здесь был ее наставник Юнь Сюань, он бы легко справился с этой проблемой…

Раздался стук в дверь. Наверное, это врач. Е Вэй встала, чтобы открыть.

Вошедшему мужчине было около двадцати четырех лет. Высокий, крепкого телосложения, сильный. Темно-зеленый халат облегал его мускулистое тело, рукава и штанины были туго завязаны. У него было суровое, мужественное лицо с густыми бровями, высоким длинным носом и полными губами, что придавало ему внушительный вид. В руке он держал большой меч, с которым никогда не расставался. На ножнах был изображен изумрудно-зеленый лист.

Увидев давно знакомое лицо, она резко вздрогнула от удивления. Воспоминания нахлынули на нее.

— Тан У, как ты узнал, что я здесь?

Спокойное и серьезное выражение лица Тан У наконец изменилось. В его глазах вспыхнул огонек волнения. Он опустился на одно колено и посмотрел на нее снизу вверх.

— Старшая госпожа, не ожидал, что это действительно вы. Все эти годы я искал вас. Вы хорошо жили все это время?

Она не ожидала, что через пять лет после ухода из семьи Е снова увидит бывшего подчиненного своего отца. На мгновение ей вспомнились дни в резиденции Е, и на душе потеплело.

— У меня все хорошо, скорее вставай!

Тан У поднялся, но не сводил с нее глаз. Женщина стояла в дверях, стройная и хрупкая. Ее внешность и голос не изменились за пять лет, но мужчина чувствовал, что она стала другой.

Старшая госпожа, кажется, сильно изменилась.

— Старшая госпожа, я пришел сегодня, чтобы забрать вас. По приказу молодого господина Сяо, — сказал он прямо, без обиняков.

Е Вэй удивленно приподняла бровь.

— Тан У, ты все еще остаешься в резиденции Е и служишь Сяо Ли?

Лицо Тан У оставалось спокойным, голос — низким и твердым. — Я все объясню вам позже, старшая госпожа. А сейчас прошу вас пойти со мной. О жизни вашего друга позаботятся люди молодого господина Сяо.

Значит, у него были веские причины? — предположила она, обдумывая смысл его слов.

Е Вэй помолчала мгновение.

— Так вы все знали с самого начала. Это ловушка, подстроенная Сяо Ли… Этот негодяй… Такой подлый. Чего он хочет от меня?

Тан У, однако, не понимал всех хитросплетений. Увидев, как изменилось лицо Е Вэй, и вспомнив приказ Сяо Ли, он спокойно и холодно ответил:

— Нет, старшая госпожа. Молодой господин хочет его смерти.

— Я пойду с тобой, — без колебаний ответила она и, повернувшись, закрыла дверь.

Тан У подождал снаружи, пока она приведет себя в порядок и выйдет.

— Пойдем, — сказала она немного холодно, не глядя на Тан У, и первой направилась вниз по лестнице.

Тан У ничего не оставалось, как последовать за ней.

Они пересекли Озеро Румян, обогнули рощу за поместьем и по тропинке дошли до главных ворот.

Она подняла голову и посмотрела на табличку с надписью «Поместье Е», сохранившуюся до сих пор. На ее губах появилась насмешливая улыбка.

Этот человек разрушил все, что у нее было. И теперь он сохранил все это, чтобы похвастаться тем, что семья Е в конце концов пала жертвой его интриг? Чтобы показать, что некогда высокомерный клан мира боевых искусств теперь у его ног?

В резиденции Е все было так же, как и пять лет назад. Это было родовое поместье семьи Е, состоящее из нескольких больших, отдельно стоящих дворов. В каждом дворе было несколько независимых построек и флигелей, построенных в гармонии с окружающим пейзажем, изящных и красивых.

Однако Би Лоу была построена недавно. Она располагалась на полпути к вершине горы, отдельно от нижних дворов, и идеально вписывалась в озерный и горный пейзаж. Ее светло-зеленый цвет казался свежим весенним дыханием.

Они поднялись по ступеням. Тан У шел впереди, открыл дверь и жестом пригласил Е Вэй войти. Е Вэй переступила порог, чувствуя необъяснимое волнение. Раз уж он подготовил ловушку, она понимала, что выбора у нее нет. Она сделала еще шаг, и дверь за ее спиной тихо закрылась.

Она увидела человека, медитирующего на бамбуковой кушетке.

Он сидел с закрытыми глазами. Его лицо было белым и чистым, как нефрит, черты лица — глубокими и красивыми, а тонкие губы имели нежный, медовый оттенок.

Ноги его были скрещены, руки покоились на коленях. За эти годы его имя стало наводить ужас в мире боевых искусств, и, должно быть, его мастерство значительно возросло.

Тихие шаги приблизились еще на пару шагов. Сяо Ли медленно поднял длинные ресницы.

В его глазах мелькнул огонек. Он пристально посмотрел на женщину в белом, и уголки его губ незаметно дрогнули.

— Ты пришла.

Завершив циркуляцию внутренней энергии по малому небесному кругу, он собрал ее в даньтяне и сел на бамбуковой кушетке.

Е Вэй остановилась. Она подумала, что раз он заставил ее вернуться, у него наверняка есть и другие цели. Но Е Вэй было лень об этом думать. Раньше ее характер был мягким и наивным. Хотя ее и считали бесспорной наследницей семьи Е, с детства ее защищали сильный отец и старший брат по школе, поэтому у нее не было чувства ответственности. Она действовала импульсивно, совершенно не думая о последствиях.

Пока отец и старший брат не покинули ее один за другим, она оказалась неспособна взять на себя бремя ответственности.

Если бы она тогда послушала совета отца и не вышла за него замуж, семья Е не претерпела бы такого бедствия. В конечном счете, она слишком сильно доверяла этому человеку. Даже если она и замечала его истинные намерения, она слепо потакала ему и позволяла все.

Теперь она наконец-то прозрела.

— Молодой господин Сяо, дай мне противоядие.

Он как раз наливал горячий чай из белого нефритового чайника. Услышав ее слова, его рука на мгновение замерла. Из-за пара выражение его лица было нечетким. Он поднял веки.

— Подойди, сядь.

Е Вэй не могла отказаться и села.

— Если у тебя есть какая-то обида, направь ее на меня. Не трогай невинных людей.

Сяо Ли, казалось, не слышал ее слов. Он наполнил чашку до краев. — Вэй'эр, мы были разлучены столько лет, неужели ты совсем по мне не скучала?

— Сяо Ли, я пришла не для того, чтобы вспоминать прошлое. Между нами нет никаких отношений. Все случилось так, как ты и хотел. Молодой господин Сяо уже правит миром боевых искусств. Мы лишь использовали друг друга. Неужели у молодого господина Сяо остались какие-то чувства к пешке, которую он когда-то растоптал? В прошлом я была глупа и невежественна.

Не желая больше иметь с ним ничего общего, Е Вэй посмотрела на него и заговорила резким и суровым тоном.

Мужчина усмехнулся и одним глотком осушил чашку.

— Вэй'эр, ты наконец-то назвала меня по имени…

— Сяо Ли!.. — Е Вэй наконец разозлилась и ударила ладонью по низкому столику. Чай расплескался.

Всего несколько слов — и он легко вывел ее из себя. С той первой встречи на Пристани Полумесяца он понял ее, словно самого себя. Его женщина была доброй, ее радость и гнев всегда были написаны на лице. Раньше ему не нужно было тратить много времени, чтобы понять ее мысли. Ее было легко уговорить, достаточно было небольшой уступки, чтобы она была довольна. Видя доброту других, она забывала все прошлые обиды. С ней было действительно легко справиться. Поэтому Сяо Ли, даже используя самый недостойный способ, получил ее всю.

Ему и целой жизни было мало…

Сяо Ли встал, подошел к ней и схватил ее за запястье.

— Вэй'эр, мы все еще муж и жена. А сегодня ты пришла ко мне ради постороннего мужчины. Если бы не он, ты бы так и оставалась со мной чужой?

— Молодой господин Сяо, теперь, когда твое великое дело свершилось, не стоит вспоминать прошлое. Я не ненавижу тебя, и ты не усложняй мне жизнь.

Незаметно расстояние между ними сократилось до минимума, их разделяла лишь ширина мизинца. Он вздохнул, и его дыхание коснулось ее лица. Его лицо было таким завораживающе красивым… Е Вэй изо всех сил старалась сохранить ясность ума.

— Вэй'эр, я прикажу доставить противоядие. Останься на этот раз дома, хорошо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение