Раздражение Сяо Юньэр задело Цинцюэ. Она хотела как лучше, но госпожа не оценила ее заботу и даже выразила недовольство. Лицо служанки помрачнело.
Заметив это, Сяо Юньэр улыбнулась: — Я почти ничего не ела. Сходи позже на кухню и принеси мне что-нибудь.
Цинцюэ тут же повеселела и радостно ответила: — Хорошо!
Быстро дочитав шелковый свиток, Сяо Юньэр сожгла его в пламени свечи и, вернувшись на кровать, начала практиковать технику «Девять превращений лотоса».
Первый и второй уровни — «Пробуждение сердца Бодхи» и «Просветление» — она освоила еще днем, но остановилась на третьем — «Пустота пяти скандх».
Она проанализировала, почему на третьем уровне ее дыхание вдруг сбилось. Если понимать название буквально, «Пустота пяти скандх» подразумевает отсутствие посторонних мыслей, отказ от всех прежних знаний и навыков. Только так можно достичь прорыва.
Следуя этому пониманию, она снова начала тренировку третьего уровня. На этот раз все прошло гораздо легче, и всего за час она достигла успеха.
Когда она, успокоив дыхание, остановилась, свет свечи показался ей слишком ярким. Свеча в подсвечнике на столе догорела почти до конца, а фитиль не был подрезан.
Цинцюэ так долго не было.
Восстановив дыхание, Сяо Юньэр встала с кровати и подошла к столу. Взяв ножницы, чтобы подрезать фитиль, она вдруг почувствовала странный запах. Теперь она была очень чувствительна к запахам и сразу распознала запах крови.
Сяо Юньэр нахмурилась и принюхалась еще раз. Да, это определенно был запах крови.
Бросив ножницы, она быстро вышла из комнаты и, определив направление запаха, поняла, что он идет с кухни.
Кухня находилась недалеко от ее комнаты. Чем ближе она подходила, тем сильнее становился запах крови, и ее лицо мрачнело.
— Еще раз посмеешь украсть мою еду! Думаешь, та дурочка тебя защитит? Тебя надо проучить, чтобы ты знала свое место! Обливайте ее, пока не очнется, а потом бейте! Чего бояться? Если сдохнет, выбросим ее за город, на кладбище, — раздался надменный женский голос с кухни.
Подойдя ближе, Сяо Юньэр услышала тихие стоны. Казалось, кому-то заткнули рот. Заглянув в приоткрытое окно, она пришла в ярость. Сяо Юньэр с размаху вышибла дверь ногой, сломав засов.
Люди в комнате вздрогнули от неожиданного шума и обернулись. Женщина в желтом платье, сидевшая на стуле, вскочила, словно ее обожгло.
Увидев свирепый вид вошедшей, все вскрикнули и замерли от страха.
Цинцюэ была связана и лежала на длинной скамье. Ее рот был заткнут рваной тканью, спина была окровавлена, а одежда пропиталась кровью. По ее лицу текли слезы или пот. Она с трудом подняла голову, посмотрела на Сяо Юньэр, что-то промычала, а затем потеряла сознание.
Часть 24. Небольшое наказание
Неподалеку от скамьи на полу валялась разбитая фарфоровая чаша. В ней, вероятно, была каша или сладкий суп, который растекся по полу и смешался с грязью, образовав темное пятно.
Чем ближе подходила Сяо Юньэр, тем спокойнее становилось ее лицо. Она подошла к скамье, посмотрела на Цинцюэ, а затем подняла взгляд на двух служанок с деревянными дощечками в руках. Одна из них была та самая Цюлань, которая днем обвинила ее в краже заколки Шэнь Тинтин.
Не глядя на Шэнь Тинтин, Сяо Юньэр спокойно сказала Цюлань: — Развяжите ее.
Ее взгляд уже не был таким свирепым, как в момент, когда она ворвалась в комнату, но даже так, обе служанки невольно отступили на шаг, испугавшись зловещей ауры, исходившей от Сяо Юньэр.
— Развяжите ее, — голос Сяо Юньэр стал громче. — Не заставляйте меня повторять третий раз.
— Не смейте развязывать! — взвизгнула Шэнь Тинтин. — Кто посмеет?!
Услышав голос Шэнь Тинтин, Цюлань и другая служанка осмелели. Они выпрямились и с вызовом посмотрели на Сяо Юньэр.
Одна из них, стоящая ближе к Сяо Юньэр, с презрением посмотрела на нее: — Эта низкая служанка посмела украсть сладкий суп пятой госпожи. Ее и убить мало.
Эту служанку звали Инчунь. Она тоже была личной служанкой Шэнь Тинтин. Днем она была по делам вне поместья, поэтому не знала о том, что произошло в Цзинфан. В отличие от Цюлань, она не боялась Сяо Юньэр и обращалась с ней так же, как раньше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|