Вэй Лаотай, не обращая внимания на мнение Вэй Саня, продолжала распоряжаться. Нельзя сказать, что она сильно любила свою сестру. Скорее, она всегда жила в ее тени, уступая ей во всем. Даже замуж сестры вышли по-разному: Вэй Лаотай — в глухую деревню, а ее сестра — в уездный город. После смерти родителей они и вовсе потеряли связь. И кто бы мог подумать, что ее сестра когда-нибудь придет к ней просить помощи?
Вэй Лаотай, получив возможность хоть в чем-то превзойти сестру, с удовольствием оставила ее многочисленное семейство у себя. Однако, будучи по натуре скупой, она не собиралась тратить свои запасы на пропитание шести-семи лишних ртов.
И тут она вспомнила о Вэй Сане. С тех пор как они разделили имущество, между ними не возникало споров. Они виделись только по праздникам, и Вэй Сань перестал бунтовать. Отношения между ними стали более мирными, и у Вэй Лаотай возникла иллюзия, что она все еще может распоряжаться жизнью младшего сына.
Пока взрослые разговаривали, Цзинь Хуань с удовольствием грызла финики. Вдруг к ней подбежал чумазый мальчик и, воспользовавшись ее замешательством, выхватил все финики из ее рук. Цзинь Хуань пошатнулась и чуть не упала.
Она не заплакала — плакать она не любила. Просто не успела среагировать. Но теперь, придя в себя, Цзинь Хуань решила не сдаваться. Будучи рассудительной девочкой, она серьезным тоном обратилась к мальчику: — Ты отнял у меня финики. Это плохо. Ты — плохой мальчик. Верни их мне, и тогда ты будешь хорошим мальчиком.
Но разве ребенок, способный отнять чужое, может быть послушным? Этот мальчик был избалован и вел себя крайне агрессивно. Он не только отобрал финики, но и демонстративно засунул один в рот прямо на глазах у Цзинь Хуань, громко чавкая. Проглотив финик, он облизал остальные и, показав Цзинь Хуань язык, пробормотал: — Глупая девчонка! Думаешь, тебе можно есть вкусняшки?
Цзинь Хуань опешила. Откуда взялся этот хулиган? Какой он противный! Она скривила губы, готовая расплакаться.
Тетя Вэй Саня лишь равнодушно бросила мальчику: — Не балуйся! Нельзя обижать сестренку. — Затем она смущенно улыбнулась Вэй Саню, как бы говоря: «Дети еще маленькие, неразумные, не обращайте внимания». На этом все и закончилось.
Вэй Сань тут же вспылил. У него не было принципа «не связываться с детьми». Он вырвал недоеденный финик изо рта мальчика, отобрал остальные и бросил их в курятник. «Подумаешь! Обижать мою дочку! Нечего тебе тут есть!» — подумал он.
Отец мальчика возмутился, прижав сына к себе: — Вот невоспитанный! С ребенком связался! Зря, что ли, столько лет тебя кормили? Из-за какой-то девчонки такой сыр-бор!
Вэй Сань только усмехнулся. «Кормили, говоришь? И что теперь? Кто ты такой, чтобы указывать мне? И такие люди еще хотят жить в моем доме? Я что, по-твоему, дурак?»
Он решил, что с него хватит. Вэй Сань взял Цзинь Хуань на руки, и они с Ми Ши ушли. Пусть эта «тетя» со своей семьей катится куда хочет. Он не собирался им помогать. Ругань матери, доносившаяся из-за спины, не достигала его ушей. «Пока не поживешь отдельно, не поймешь, как тяжело», — подумал Вэй Сань. Он не собирался потакать материнским капризам.
Уходя, Ми Ши «случайно» наступила на ногу матери мальчика. Судя по пронзительному крику, ей было довольно больно. Затем Ми Ши с видом виноватой невестки последовала за мужем.
Во дворе остались ошеломленные родственники, не зная, где им теперь ночевать.
Через пару дней Вэй Сань услышал, что семью его тети выгнали.
Что же случилось? Виновником снова стал их драгоценный сыночек. Накануне вечером Ли Ши запекла для своей дочери Тинтин батат. Мальчик, измученный голодом (Вэй Лаотай поскупилась на ужин и дала им только жидкую кашу), учуял запах и пробрался в комнату Вэй Эра. Увидев, как Тинтин ест ароматный батат, он выхватил его у нее из рук. Тинтин попыталась вернуть свою еду, но пятилетней девочке было не справиться с семилетним мальчиком.
Он оттолкнул ее, и она, ударившись головой об острый угол двери, потеряла сознание. Когда Ли Ши, услышав плач, вбежала в комнату и увидела свою дочь в крови, она чуть не упала в обморок.
Случилось страшное. Тинтин до сих пор не приходила в себя. Семья тети больше не могла оставаться в доме. Ли Ши готова была их растерзать, а они, боясь ее гнева, поспешили убраться.
Не только к Вэй Лаотай, но и к другим жителям деревни стали приходить родственники в поисках убежища. Старейшины были против, ведь кукуруза уже начала созревать, и если слух о том, что в деревне Вэйцзя еще есть еда, распространится, то голодающие люди могут начать воровать и грабить. В деревне начнется хаос. Но кто мог запретить людям приютить родных?
Опасения старейшин оправдались. Слух о том, что в деревне Вэйцзя есть запасы зерна, постепенно распространился, и многие задумались...
(Нет комментариев)
|
|
|
|