Жена хулигана

На северо-восточной окраине этого государства находился небольшой городок под названием Цюаньчжоу. В нем проживало несколько сотен семей — от богатых землевладельцев до бедных горожан.

Цзян Ми подняла голову и посмотрела на старые, обветшалые иероглифы «Цюаньчжоу» на городских воротах. Она поежилась, сжала в руке меч и, собравшись с духом, вошла в город. У ворот стояли стражники, и она протянула им свой пропуск.

— Какой миловидный молодой господин. О, да у него еще и меч есть! — Цзян Ми знала, что они просто шутят, и, несмотря на волнение, заставила себя улыбнуться. — Господин стражник, вы мне льстите.

— Проходи давай, не мешай нам проверять, — сказал стражник, видимо, решив, что с Цзян Ми не о чем говорить, и пропустил ее в город.

Цзян Ми, прижимая руку к урчащему животу, огляделась по сторонам. Пройдя целую улицу, она так и не нашла ни одной лавки с едой. Повсюду были только торговцы, собирающиеся домой, или закрывающиеся магазины. Наконец она увидела гостиницу и поспешила войти.

— Господин, вы хотите перекусить или снять комнату? — молодой слуга поспешил к Цзян Ми. Услышав, что ей нужна комната, он проводил ее.

Заказав еду, Цзян Ми стала ждать, разглядывая обстановку. Гостиница была довольно большой, с десятком столов. Похоже, дела у них шли неплохо.

В этот момент в гостиницу вошел пожилой мужчина в простой одежде с поседевшими висками, ведущий за руку девочку лет четырнадцати-пятнадцати. Они подходили к каждому столу и спрашивали, не хотят ли гости послушать песни. Большинство отказывалось, и Цзян Ми не стала исключением. Она просто хотела поскорее поесть и хорошенько выспаться. Она очень устала.

Старик и девочка с разочарованием пошли к следующему столу. — Господин, не хотите ли послушать песни? Три вэня за песню. — Сидящие за столом покачали головой, но дали старику десять лянов серебра.

Цзян Ми мельком взглянула на них и пробормотала: «Богачи». Она с нетерпением смотрела на выход из кухни. Она ужасно проголодалась. Когда она очнулась на дереве, то чуть не умерла от страха. «Что я здесь делаю, на такой высоте?» — подумала она.

Было уже поздно, и живот Цзян Ми громко урчал. Пришлось спускаться. Она уже приготовилась к падению, как вдруг в голове у нее что-то промелькнуло, и, когда ожидаемая боль так и не появилась, она, осмелев, открыла глаза и обнаружила, что стоит на земле.

Подойдя к реке, она осмотрела себя. Судя по всему, она была переодетой в мужскую одежду девушкой-воином лет семнадцати-восемнадцати. Меч у нее на поясе служил тому подтверждением. Что касается внешности, то она была довольно симпатичной, особенно по сравнению с Ли Юнь.

Она шла по главной дороге и добралась до Цюаньчжоу.

— Проваливай отсюда! Не видишь, господин выпивает?! — раздался грубый голос, за которым последовали жалобные крики старика и плач девочки.

— Эй, старый дурак, ты знаешь, кто наш второй господин Хоу?! — вклинился другой, не менее грубый, голос.

Цзян Ми обернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Она увидела высокого и непривлекательного мужчину с угрожающим видом, который с явным нетерпением смотрел на старика. К ее удивлению, мужчина вдруг посмотрел на нее. Их взгляды встретились, и Цзян Ми увидела в его глазах злобу. Она испугалась и подумала, что этот человек очень опасен.

Поспешно отвернувшись, она увидела, что слуга как раз принес ей еду. Цзян Ми сделала вид, что ничего не произошло, и начала есть, хотя рука ее, державшая палочки, заметно дрожала.

Положив немного мяса в миску, Цзян Ми нервно проглотила кусок риса, прислушиваясь к тому, что происходит за ее спиной.

Вдруг кто-то схватил ее за рукав. Сердце Цзян Ми подпрыгнуло к горлу, а рука с палочками задрожала еще сильнее. Цзян Ми всегда боялась незнакомцев, особенно тех, кто выглядел угрожающе, сколько бы раз она ни попадала в подобные ситуации.

— Господин, спасите нас с дедушкой! Умоляю вас! — Это была та самая девочка. Она умоляюще смотрела на Цзян Ми, решив, что раз у «него» есть меч, значит, «он» сильный воин.

Цзян Ми неловко сидела, не двигаясь. Может, ей просто оттолкнуть эту девчонку? Она и сама едва могла о себе позаботиться, как она может кого-то спасать?

— Хе-хе, — Цзян Ми неловко засмеялась. — Ни со са? Ань тин бу дун. (Что ты говоришь? Я не понимаю.)

Несмотря на то, что Цзян Ми в своем голубом одеянии выглядела усталой с дороги, в ней чувствовалась благородная кровь. Однако ее странный диалект портил все впечатление.

Девочка с обидой отдернула свою нежную руку. Слезы навернулись на ее глаза. Она выглядела такой несчастной. — Небеса несправедливы! Неужели нам с дедушкой суждено сегодня погибнуть?! — Ее слова напомнили Цзян Ми о Доу Э перед казнью, и она невольно смягчилась. Цзян Ми помогла девочке встать и тихо сказала: — Девушка, уходите отсюда поскорее. Этот господин ведь не сказал, что сделает с вами что-то плохое, правда? Верно, господин?

Второй господин Хоу и его приспешники с удивлением посмотрели на Цзян Ми. Затем господин Хоу молча продолжил пить, а его подручный, взглянув на хозяина, рявкнул: — А ну, проваливайте!

Девочка поспешно помогла старику выйти из гостиницы. Цзян Ми заметила, что все в комнате смотрят на нее. В большинстве взглядов читалось сочувствие, в некоторых — равнодушие. А те, кто сидел за столом, за которым старику дали десять лянов, смотрели на нее с любопытством.

«Какое вам дело?!» — подумала Цзян Ми. Она застыла в той же позе, в которой была, когда девочка уходила, не зная, что делать. Но тут ее живот снова заурчал, и она решила, что нет ничего важнее еды. Даже если ей суждено умереть, она не хочет умирать с голоду.

— Слуга, еще одну порцию риса, пожалуйста, — Цзян Ми помахала рукой слуге и принялась за еду. Доев свою миску дочиста, она попросила добавки.

Внезапно чья-то рука легла ей на плечо. Цзян Ми подняла голову и увидела перед собой грозного господина Хоу. Она натянуто улыбнулась. — Господин, можно, я сначала доем?

— Конечно, — усмехнулся господин Хоу.

Цзян Ми продолжила есть, стараясь не волноваться, и даже сделала несколько глотков воды, чтобы не подавиться.

Когда Цзян Ми доела, господин Хоу небрежно похлопал ее по плечу. Выражение его лица не изменилось, он все так же выглядел грозно. Возможно, он просто от природы был таким. — Ты поела, теперь давай поговорим, — сказал он.

— Эээ… я… я… просто… — Цзян Ми в панике смотрела на господина Хоу, думая, что ей, вероятно, придется отправиться в следующую жизнь раньше времени.

В этот момент в ее голове раздался ненавистный голос Сяо Бая: — Бинго! В этой жизни твой избранник — хулиган! Вот этот, перед тобой! Удачи! Увидимся в следующей жизни!

Цзян Ми чуть не выплюнула кровь от злости. «Вот же гад!» — подумала она.

— Что «просто»? — Господин Хоу поднял голову и посмотрел на напряженного мужчину в белом, который не сводил с него глаз, словно готовый броситься на него, если он тронет Цзян Ми. Господин Хоу презрительно усмехнулся. Он был местной шишкой, и ему никто не был страшен, даже сам император.

— Я хочу предложить вам чаю вместо вина в знак извинения, господин. Я новичок в этих краях, прошу прощения за свою неосведомленность. Надеюсь на ваше снисхождение, — сказала Цзян Ми и, не дожидаясь ответа, выпила чай.

— Эй, постой, — господин Хоу протянул руку и остановил ее. — Если ты хочешь извиниться, разве чай — это не слишком неискренне? Ван Цзюй, принеси вина и налей этому господину.

Ван Цзюй, тот самый приспешник, с удивлением посмотрел на господина Хоу, но все же поспешил принести вино.

— Прошу, — сказал Ван Цзюй, разливая вино. Он был очень наблюдательным и понял, что господин Хоу относится к Цзян Ми по-особенному. Было бы глупо не проявить уважение.

Цзян Ми без колебаний взяла чашу с вином, но, как только поднесла ее ко рту, господин Хоу снова остановил ее. «Почему бы тебе не сказать все сразу?» — подумала Цзян Ми. Она не заметила, что, узнав, что господин Хоу — ее истинная любовь, стала вести себя более раскованно.

— Давай заключим пари? — с улыбкой предложил господин Хоу. Его тон не терпел возражений.

Цзян Ми очень хотелось, чтобы он не улыбался. С улыбкой он выглядел еще страшнее. — На что спорим?

— Кто первый напьется? Раз уж мы спорим, нужен приз. Если ты проиграешь, выйдешь за меня замуж. Как тебе?

Цзян Ми посмотрела на него и усмехнулась. — А что я с этого буду иметь?

В голове у господина Хоу промелькнул какой-то образ. Ему часто снился один и тот же сон, в котором женщина спрашивала его: «А что я с этого буду иметь?». Обстановка менялась, но слова были одни и те же.

— Ты будешь купаться в роскоши, и вся власть в Цюаньчжоу будет в твоих руках.

— Меня это не интересует.

Господин Хоу наклонился к Цзян Ми и прошептал: — Я сделаю тебя счастливой, — и потрогал ее за талию. К счастью, не за ее округлившийся живот.

— Ты женат? У тебя есть другие женщины? — серьезно спросила Цзян Ми.

— Нет. Меня не интересуют другие женщины. Можешь спросить у кого хочешь, — господин Хоу приподнял бровь, удивленный ее вопросом, но все же ответил честно.

— Хорошо, договорились. А что, если проиграешь ты? — спросила Цзян Ми, приподняв бровь.

Господин Хоу, не отрывая взгляда от красивой девушки, подумал, что он никак не может проиграть. — Что ты хочешь?

— Если ты проиграешь, ты все равно женишься на мне, и у тебя не будет других женщин, ни тайно, ни открыто. Согласен?

Глаза господина Хоу заблестели. — Хорошо.

— Я верю в вашу честность, господин Хоу. Пусть все присутствующие будут свидетелями нашего пари.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение