Глава семнадцатая: Все в порядке

Пока Доу Цинмэн была без сознания, Му Юйсинь все время сидел у ее кровати, держа ее за руку и разговаривая сам с собой.

— Цинмэн, как ты могла быть такой неосторожной?

— Моя глупая Цинмэн, если с тобой что-нибудь случится, я точно умру от угрызений совести.

— Моя хорошая сестренка, ты должна поскорее очнуться.

Под заботливым уходом Му Юйсиня через несколько часов Доу Цинмэн очнулась. Увидев незнакомую обстановку, лежа на незнакомой кровати, и Му Юйсиня, сидящего у ее кровати, она спросила: — Где я?

— Почему я здесь?

Му Юйсинь объяснил: — Это моя резиденция. После того как ты упала и потеряла сознание во время выступления, я привез тебя сюда.

Доу Цинмэн обняла себя и снова спросила: — Почему я переоделась? Неужели это ты меня переодел?

Му Юйсинь: — Глупая сестренка, как ты могла так обо мне подумать? Я отношусь к тебе как к сестре, а ты так говоришь обо мне, это противоречит добродетели и морали!

Доу Цинмэн: — Это моя невежливость, прошу господина не принимать близко к сердцу. — Доу Цинмэн немного подумала и добавила: — Благодарю господина за заботливый уход за мной, я безмерно признательна.

Он ответил: — Хе-хе, заботиться о такой несравненной красавице, как сестренка, — это честь для меня.

К тому же, я уже отношусь к тебе как к родной сестре. Помочь в таком пустяке — разве стоит об этом говорить?

Доу Цинмэн снова сказала: — Тогда я полагаюсь на господина.

Едва Доу Цинмэн и Му Юйсинь закончили говорить, как пришел Юй Цзыци. Едва войдя в дверь, он громко крикнул: — Цинмэн, тебе сейчас лучше?

— Ты так упала, что я сильно испугался.

Му Юйсинь поддразнил: — Почему ты только сейчас пришел? Где ты был, когда она упала?

Юй Цзыци сказал: — Когда Цинмэн упала, я уже собирался броситься на сцену, но ты опередил меня и увез ее в свое поместье. Изначально я собирался... Эх, не стоит об этом говорить. Считай, это моя минутная оплошность, что я позволил тебе, этому негоднику, украсть славу.

Му Юйсинь сказал: — Ха-ха, брат Юй, хорошо, что ты был немного медленнее меня, иначе, возможно, сейчас я бы навещал Цинмэн в твоем поместье.

Юй Цзыци льстиво сказал: — Верно, ха-ха, ты, парень, получил выгоду.

Но главное, что я вижу, что с Мэн Цин все в порядке. Если с Мэн Цин что-то не так, смотри, как я тебя проучу, хм.

Юй Цзыци продолжил: — Вам двоим не кажется, что то, как Цинмэн упала со сцены, очень странно?

Му Юйсинь, увидев, как Доу Цинмэн упала и сразу потеряла сознание, в спешке забыл об этом. Услышав сейчас слова Юй Цзыци, он тоже почувствовал, что в этом деле что-то не так. Подумав, он понял, что Мэн Цин все это время была с ними, и она не должна была никого провоцировать или наживать врагов. Даже если и были враги, то, скорее всего, это были враги, которых Доу Цинмэн нажила раньше. Он тут же спросил: — Сестренка Цинмэн, ты кого-то спровоцировала?

— Подумай хорошенько.

Доу Цинмэн: — Хорошо, я подумаю... Ах... Нет, у меня болит голова... У меня очень болит голова...

Увидев это, они тут же подошли и сказали: — Если не можешь вспомнить, не думай пока. К тому же, твоя голова только что пострадала, сначала хорошо отдохни, а когда поправишься, хорошенько подумай.

Му Юйсинь: — Я сейчас же пойду поторопить, чтобы принесли лекарство. Пока ты была без сознания, я попросил императорского лекаря из Столицы выписать рецепт. Лекарства уже собраны и, думаю, уже почти готовы.

Му Юйсинь поспешил позвать служанку, чтобы та принесла лекарство.

Юй Цзыци втайне подумал, что, кажется, единственным человеком, с кем у Цинмэн были разногласия в последнее время, была ее сестра Доу Юйянь. Однако, поскольку она ее родная сестра, она, наверное, не стала бы так вредить своей родной сестре.

Но сейчас, видя, что у Доу Цинмэн болит голова, он не осмелился спросить ее. Ему оставалось только молча запомнить это и тайно послать людей расследовать это дело.

Служанка принесла лекарство. После того как Доу Цинмэн выпила его, из-за сотрясения мозга ей не рекомендовалось двигаться и подвергаться тряске, поэтому она осталась в поместье Му на несколько дней.

Когда она почти полностью оправилась, пришел Юй Цзыци и забрал ее обратно в свое поместье.

По дороге обратно Юй Цзыци рассказал ей о своих подозрениях, объяснив все обстоятельства и процесс расследования: — Цинмэн, в тот день, когда ты упала со сцены, я почувствовал, что что-то не так. Поэтому я тайно послал людей расследовать это дело. Стальной трос был явно новым, и персонал его проверял, так что проблем с качеством быть не должно.

Поэтому я думаю, что кто-то вмешался, и очень вероятно, что это твоя сестра Доу Юйянь. Только она всегда нацелена на тебя.

Доу Цинмэн, услышав это, тут же пришла в себя. Проанализировав все логически, она тоже пришла к выводу, что самым вероятным человеком, намеренно подстроившим ей ловушку, была именно она — Доу Юйянь.

— Тогда что, по мнению господина, мне следует делать? Если я прямо с ней поговорю, она наверняка не признается.

Юй Цзыци тихо заговорил ей на ухо.

— Мы сделаем так... а потом так... Поверь мне, она обязательно попадется. Мой план почти безупречен.

— Твой план, кажется, осуществим. Тогда пусть будет по-твоему.

Прошло еще несколько дней. После того как Доу Цинмэн полностью выздоровела, она снова пошла к Му Юйсиню, чтобы обсудить. В прошлый раз с мюзиклом возникла проблема, поэтому они решили поставить его снова, в том же месте, с той же программой. Однако на этот раз нужно было тайно расставить телохранителей в штатском, чтобы они следили за сценой, и заодно усилить стальной трос.

Чтобы избежать повторения прошлой проблемы, вспомнив прошлое падение, Доу Цинмэн серьезно сказала: — На этот раз нельзя допустить никаких происшествий, будь то случайность или нет. И еще, на этот раз нужно усилить рекламу нашего мюзикла, чтобы его посмотрело больше людей. Моя цель — стать первым человеком этой эпохи.

Время шло, и день запланированного выступления приближался. Доу Цинмэн все больше нервничала из-за этого мюзикла, потому что она очень ценила это выступление и не могла допустить ошибок.

К тому же, она собиралась поймать преступника из прошлого инцидента вместе с Юй Цзыци.

Наконец, наступил день выступления. Доу Цинмэн, Юй Цзыци и Му Юйсинь прибыли на место заранее.

На этот раз стальной трос был усилен.

Все скрытые люди следили за задним планом сцены, чтобы предотвратить повторение несчастного случая.

Так, внезапно за задним планом сцены появился незнакомец в маске. Поскольку вокруг было так много людей, он, конечно, не мог сбежать.

По виду, телосложению и росту этот человек, казалось, был мужчиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Все в порядке

Настройки


Сообщение