Глава пятнадцатая: Снова на сцене

Через несколько дней они выбрали место и хорошо его обустроили, добавив некоторые современные элементы, чтобы оно выглядело более необычно. Все это было спланировано Доу Цинмэн.

Когда Доу Цинмэн направлялась на место, где должна была состояться запланированная музыкальная постановка, она снова встретила... Как верно говорится, враги встречаются на узкой дороге.

Доу Цинмэн увидела ее, словно снова встретила своего заклятого врага. Инстинктивно она хотела увернуться, но в тот же момент остановилась. Почему она должна прятаться? Эта уродливая женщина не так красива, как она, просто нравится нескольким вонючим мужчинам. Что в этом такого? Хм!

Доу Юйянь на самом деле увидела свою младшую сестру издалека. Доу Юйянь должна была признать, что Доу Цинмэн все же обладала некоторой красотой, но какая польза от одной только красоты? Самое главное — умение соблазнять мужчин, иначе все бесполезно. И Доу Юйянь нисколько ей не завидовала.

Но Доу Цинмэн не обратила внимания на своего заклятого врага, а лишь холодно наблюдала со стороны. Му Юйсинь, глядя на Доу Цинмэн рядом с собой, заметил, что с ее выражением лица что-то не так. Она злобно смотрела вдаль. Тогда Му Юйсинь тоже посмотрел в том направлении, куда смотрела Доу Цинмэн, но ничего не увидел и поэтому с любопытством спросил.

— Что случилось?

— На что ты смотришь?

Обычно Му Юйсинь не стал бы спрашивать, потому что у него не было интереса к обычным людям. Но с тех пор как он познакомился с Доу Цинмэн, у него появилось к ней особое чувство, поэтому Му Юйсинь не хотел упускать ничего, что касалось Доу Цинмэн, и не хотел, чтобы она была несчастлива.

— Ничего особенного, просто увидела кучу дерьма, очень вонючего дерьма!

Доу Цинмэн сказала это злобно, словно Доу Юйянь действительно была кучей дерьма в ее глазах.

— А?

— Дерьмо? Где? Где? Неужели в Столице есть такие нецивилизованные люди? Это просто отбросы общества.

— Неужели они прямо на улице... испражняются?

Му Юйсинь выглядел сердитым, думая про себя, что такие люди, которые испражняются на улице, просто отбросы человечества и не должны жить в этом мире.

— Ой, да что ты! Не знаешь — не болтай ерунды. Я говорила не о настоящем дерьме, это просто метафора, понимаешь?

Доу Цинмэн слушала, как Му Юйсинь рядом с ней все время ворчит об отбросах общества, и это ее раздражало. Поэтому она "очень дружелюбно напомнила", что имела в виду не то, что сказал Му Юйсинь.

— Тогда что это значит? Я знаю, что такое метафора как стилистический прием, но что ты имеешь в виду?

Му Юйсинь снова почувствовал, что неправильно понял Доу Цинмэн, и подумал, что он все меньше и меньше подходит ей. Поэтому Му Юйсинь изо всех сил старался понять, что имела в виду Доу Цинмэн.

— Ой, ничего особенного. Ты еще хочешь посмотреть мое выступление?

Доу Цинмэн собиралась повернуться и уйти, не собираясь рассказывать Му Юйсиню о том, что только что видела, потому что, даже если бы она сказала, Му Юйсинь все равно не понял бы.

— Смотреть, конечно, смотреть, обязательно!

Му Юйсинь сказал это с полной уверенностью, а затем последовал за Доу Цинмэн. Доу Юйянь, глядя, как Му Юйсинь ухаживает за ее сестрой, чувствовала себя очень неприятно. Ее кулаки постепенно сжимались, когда она смотрела, как они удаляются.

Доу Цинмэн больше не хотела обращать внимания на Доу Юйянь, поэтому повернулась и ушла. Поскольку Му Юйсинь хотел посмотреть ее выступление, Доу Цинмэн подумала: "В актерской игре вы меня не победите".

— Цинмэн, что ты сегодня собираешься играть? Ту же постановку, что и в тот день? Мне кажется, она очень хороша, и тема очень новая!

Му Юйсинь сказал это Доу Цинмэн, используя очень хорошие прилагательные, чтобы описать ее.

— Господину понравилась та пьеса?

Доу Цинмэн спросила в ответ.

— Понравилась. Мне очень понравилось, как они вместе превратились в бабочек и улетели. Я думаю, такая любовь — самая чистая, любовь без всяких ограничений.

Му Юйсинь был тронут такой любовью до самого конца.

— Тогда господин, не хотите ли вы такой любви?

Доу Цинмэн была очень расстроена из-за того, что ее признание было отвергнуто, но все же не сдавалась, потому что Доу Цинмэн все еще чувствовала, что у Му Юйсиня есть к ней какие-то чувства.

— Цинмэн, не шути. Наши отношения... Я всегда любил тебя как свою младшую сестру. Если тебя обидят, обязательно скажи мне, брату, я отомщу за тебя.

Му Юйсинь все время избегал темы признания Доу Цинмэн, потому что Му Юйсинь всегда считал, что его чувства к Доу Цинмэн — это чувства брата к сестре, и никогда не думал о том, чтобы перейти черту.

— Хорошо, раз господину понравилось, я сыграю эту постановку еще раз для господина. Господин, запомните его имя, его зовут Лян Чжу.

Доу Цинмэн сейчас чувствовала себя так, словно продвигает традиционную китайскую культуру.

— Хорошо, я запомнил, его зовут Лян Чжу.

Му Юйсинь сказал это Доу Цинмэн.

— Тогда, господин, я пойду в гримерку накраситься. Вы посидите здесь немного. Представление скоро начнется.

Доу Цинмэн устроила Му Юйсиня и сказала ему.

— Хорошо, иди. Я буду здесь и увижу, как ты выйдешь на сцену.

Доу Цинмэн устроила Му Юйсиня на хорошем месте, чтобы он мог лучше видеть ее выступление.

Услышав, как Му Юйсинь согласился, Доу Цинмэн ушла за кулисы.

Накраситься — это не такое простое дело. Сначала нужно увлажнить кожу. В современном мире Доу Цинмэн часто приходилось краситься для выступлений, и иногда, когда ее персонал был занят, Доу Цинмэн красилась сама, поэтому она очень хорошо умела краситься. Но сейчас, в конце концов, древность, и нет столько современных средств. В современном мире на макияж уходил час, а в древности всего десять с лишним минут. Это Доу Цинмэн нравилось больше, ведь не нужно тратить столько времени.

Через несколько десятков минут Доу Цинмэн закончила краситься сама. Поскольку представление должно было начаться ровно в шесть часов вечера, у Доу Цинмэн не было много времени для отдыха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая: Снова на сцене

Настройки


Сообщение