Глава пятая: Мюзикл

Луна медленно опустилась к верхушкам ив.

Доу Цинмэн только вошла в Линьюэ Лоу, как нежные звуки музыки медленно распространились вокруг, и все внезапно превратилось в туманный белый мир.

Следуя тихим звукам, она подошла к окну, и белая фигура, казалось, была вставлена в мягкий лунный свет, сливаясь с ним воедино, неразделимо.

Она тихо закрыла глаза, и этот мир внезапно превратился в проливной дождь.

— Саньлан, скорее проглоти мою внутреннюю пилюлю!

Отчаявшаяся женщина выплюнула глоток крови, и слезы смешались с дождевыми каплями.

Вены вздулись на лбу мужчины, и он мучительно покачал головой: — Нет, если ты умрешь, как я смогу жить один?

Женщина покачала головой: — Я скоро умру. Если ты проглотишь мою внутреннюю пилюлю, то сможешь выжить.

Мужчина отказывался снова и снова, глядя на настойчивые и твердые глаза женщины, и вдруг громко сказал: — Ваньвань, если ты умрешь, какая радость останется в моей жизни? Ты действительно хочешь, чтобы я в одиночестве разводил костер в этом мире?

Разве мы не клялись, что не просим родиться в один год, в один месяц и в один день, но просим умереть в один год, в один месяц и в один день?

Его глаза были полны боли и отчаяния, и от его крика все тело женщины задрожало. Ей, казалось, вернулись воспоминания о прошлом, о времени, когда они играли в воде в лесу. Наконец, она энергично кивнула, и ее голос прозвучал твердо: — Хорошо, жить в одной постели, умереть в одной могиле!

— Почему ты плачешь?

— М?

Доу Цинмэн опешила и, придя в себя, провела руками по щекам, и действительно, на них были влажные следы.

— Это я плохо поступил, не должен был играть эту мелодию, которая вызвала грусть у девушки, — Му Юйсинь поспешно извинился.

Доу Цинмэн, улыбаясь, покачала головой и сказала: — Эта мелодия действительно прекрасна. Я беру свои прежние слова обратно. Не стоит извинений.

Му Юйсинь кивнул и спросил: — Может быть, ты хочешь послушать какую-нибудь другую мелодию?

Доу Цинмэн попросила его играть что-нибудь на его усмотрение.

На этот раз ей, казалось, привиделась молодая женщина лет шестнадцати, несущая корзину на спине, а мелодичный звук родника сопровождался легко запоминающейся мелодией, звучавшей в лесу.

Она не могла удержаться от смеха, и, увидев ее улыбку, Му Юйсинь почувствовал облегчение.

— Спасибо.

Му Юйсинь слегка махнул рукой, приглашая ее сесть.

Доу Цинмэн посмотрела на него. Огромный плащ и зеленая вуаль скрывали его брови и глаза: — Могу ли я взглянуть на ваше истинное лицо?

Му Юйсинь не ответил, и она поспешно замахала руками: — Я была слишком настойчива.

Му Юйсинь улыбнулся: — Я не снимаю свой плащ без особой причины.

Услышав эти слова, она не могла сказать, было ли это разочарование или что-то еще, но ее настроение необъяснимо ухудшилось.

Затем она с улыбкой сказала: — Мелодия господина поистине несравненна. Я никогда не слышала такой прекрасной музыки.

У меня появилась идея. Интересно, думал ли господин о том, чтобы добавить к музыке несколько сцен, чтобы сделать ее более наглядной?

Увидев, что Му Юйсинь выглядит немного смущенным, она объяснила: — Господин может сыграть мелодию, а актеры разыграют небольшой отрывок, чтобы сделать музыку более понятной.

Увидев, что Му Юйсинь качает головой, она почувствовала, как ее сердце упало, а затем внезапно мучительно нахмурилась: — Саньлан!

Голос прозвучал кристально чисто и жалобно, словно заключая в себе невыносимую боль.

Ее рука медленно легла на грудь Му Юйсиня, и на мгновение Му Юйсиню, казалось, послышалось биение сердца.

— Саньлан, ты действительно хочешь покинуть меня?

Слезы медленно текли по ее щекам, и Му Юйсинь услышал звук капель. Этот звук, казалось, капал ему на сердце, и он был в замешательстве, не зная, что сказать.

Внезапно он услышал звонкий голос, и увидел, как девушка перед ним, согнув глаза в улыбке, сказала: — Господин, как вам мое выступление?

Му Юйсинь пришел в себя и кивнул.

Доу Цинмэн, пока не остыло, предложила: — Если господин верит мне, почему бы господину не сыграть мелодию, а я посмотрю, как добавить красок к этому представлению? Как насчет этого?

Му Юйсинь немного поколебался. Интуиция подсказывала ему, что следует согласиться, но принципы, словно веревка, держали его в кругу, не позволяя выйти.

К счастью, кто-то пришел на помощь. Юй Цзыци, войдя, увидел сцену, в которой они оба молча смотрели друг на друга. Он решил, что произошло что-то неописуемое, и тут же замахал веером, сурово спросив: — Что вы двое делаете?

Доу Цинмэн видела, что Му Юйсинь вот-вот согласится, но Юй Цзыци прервал их, и она злобно вытаращила глаза: — Какое тебе дело, где прохладнее, там и стой.

Юй Цзыци придвинулся ближе, присел рядом с ней, и веер коснулся ее подбородка: — Ты так разговариваешь со своим мужем?

Она выхватила веер, ударила Юй Цзыци по лбу, бросила веер на стол и ласково сказала Му Юйсиню: — Господин, если вы не хотите соглашаться сейчас, это не имеет значения. Мы можем поговорить об этом в другой день.

— О чем вы собираетесь говорить?

Юй Цзыци подозрительно уставился на них двоих.

Но Му Юйсинь не обратил на него внимания, а лишь кивнул Доу Цинмэн.

Луна поднялась в зенит, и Юй Цзыци, покорно склонив голову, успокаивал разгневанную красавицу. Доу Цинмэн, раздраженная его шумом, скрестила руки и сказала: — Если бы не ты, мой план удался бы.

— Это все моя вина.

Юй Цзыци мягко уговаривал ее и добавил: — Если тебе нужны деньги, просто скажи мне. Зачем тебе идти с ним делать какой-то мюзикл? Разве это не тяжело — показываться на публике?

— Юй Цзыци, я говорю тебе, мы с тобой никто друг другу. Мне все равно, что ты хочешь делать.

Увидев, что Юй Цзыци собирается открыть рот, она нахмурилась и свирепо сказала: — Я хочу.

Юй Цзыци собирался продолжить играть, но вдруг его лицо помрачнело, и он одним прыжком оттолкнул ее назад. Раздался звук «дзынь», и острая стрела вонзилась в стену.

Доу Цинмэн еще не успела отреагировать и собиралась отругать его, но, последовав за его взглядом, увидела стрелу, и ее лицо тут же похолодело. Она внимательно огляделась.

Серебристый лунный свет падал на землю, и на улице было только две тени.

— Кто ты, не говори околичностей, пожалуйста, выйди, — Юй Цзыци защитил ее за спиной.

Вокруг по-прежнему не было никаких движений.

— Похоже, ты не хочешь выходить.

Юй Цзыци, взяв Доу Цинмэн за руку, собрался идти вперед, но острая стрела, появившаяся из пустоты, преградила им путь.

— Хорошее вино не пьют, когда предлагают штрафное!

Лицо Юй Цзыци потемнело, и он резко взмахнул правой рукой, и что-то выстрелило наружу.

— У господина хороший удар.

С крыши спустился человек и скрылся в темном переулке.

Юй Цзыци тихо ждал, и человек снова сказал: — Господин, знаете ли вы пословицу: «Кто часто ходит ночью, тот встретит привидение»?

— Призрачный Демон.

Сурово сказал Юй Цзыци.

Человек издал хриплый смех: — Я, Призрачный Демон, беру деньги и избавляю людей от бед. Господин, прошу прощения.

Услышав это, Юй Цзыци толкнул Доу Цинмэн, чтобы она убегала, а сам прыгнул в переулок.

— Никому не уйти!

Доу Цинмэн сильно толкнули, и она собиралась бежать, но сзади медленно подошла какая-то странная женщина.

S3

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Мюзикл

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение