Три дня пролетели как одно мгновение, и Доу Цинмэн не стала переживать из-за домашнего ареста.
Никто не беспокоил ее, и она была рада уединению.
— Скрип...
Дверь открылась. Она дремала с закрытыми глазами, и внезапный свет резанул ей по глазам.
— Барышня, скорее поешьте, слуга ждет, пока вы закончите, чтобы убрать вещи.
Доу Цинмэн взглянула на вошедшего, краем глаза заметив прекрасный весенний свет снаружи, и внезапно почувствовала игривое настроение.
Ее глаза быстро забегали, и она вдруг улыбнулась, как весенний ветерок, мягко сказав: — Суп немного горячий, не мог бы ты подуть на него для меня?
Служка был очарован ею и, улыбаясь, сказал: — Это моя вина, я сейчас подую на него для барышни, — говоря это, он подошел ближе.
Она засмеялась еще веселее, в ее глазах мелькнула легкая соблазнительность. Взяв ложку из рук служки, она слегка отпила и пожаловалась: — Все еще горячо, подуй еще.
Служка, улыбаясь, наклонился и продолжил дуть, все еще мечтая о прекрасной даме. Внезапно Доу Цинмэн резко толкнула его, и он с грохотом упал, перед глазами потемнело.
Доу Цинмэн важно вышла. Добравшись до задних ворот, привратник, увидев ее, поспешно остановил и сказал: — Что вы собираетесь делать?
Доу Цинмэн искоса взглянула на него: — Ого, какая важность! Увидел госпожу и сразу на «ты»?
Лицо служки покраснело, но он все равно ответил: — Зачем барышня сюда пришла?
— Тебя это не касается, — Доу Цинмэн улыбнулась, но без тепла, подняла руку, оттолкнула его и собралась выйти.
— Барышня, прошу прощения. По правилам, слуга не должен задавать лишних вопросов, но эти задние ворота — моя обязанность. Если барышня хочет выйти отсюда, вы должны объяснить причину, иначе, если что-то случится, слуга не сможет этого вынести.
Как только он закончил говорить, раздался "шлеп", и служка, получив удар, кувырком скатился со ступенек, на его лице остался ярко-красный след от ладони.
— Ах ты, слуга! Кто здесь госпожа, ты или я? Не забывай, я старшая барышня этого поместья! С каких это пор слуге позволено спрашивать о делах госпожи?! — Доу Цинмэн разразилась потоком ругательств, от которых он потерял голову.
Служка на мгновение был ошеломлен, прикрыл лицо и не смел сказать ни слова. Она холодно хмыкнула, подняла ногу и ступила на ступеньки, шаг за шагом выходя наружу.
Как только она вышла из поместья, до нее донесся шумный гомон. Она с трудом подавила ликование и, убедившись, что вышла из поля зрения служки, тут же бросилась бежать на улицу.
Толпа бурлила, повозки и лошади сновали туда-сюда, люди в одежде из грубого полотна и парчи, ослиные повозки и конные экипажи проезжали мимо — вот это настоящая древность!
Доу Цинмэн не удержалась и рассмеялась, запрокинув голову к небу. Небеса помогают! Так легко удалось выбраться!
— Юная госпожа смеется, как цветущий персик. Не знаю, какая радость у вас?
Раздался неуместный голос. Доу Цинмэн обернулась и увидела, как к ней приближается человек, помахивая веером с золотыми брызгами.
Она не обратила на него внимания и пошла дальше.
— Юная госпожа, не уходите!
Доу Цинмэн холодно хмыкнула, по-прежнему игнорируя его. Пройдя сквозь оживленную толпу, она подошла к ломбарду и вынула из рукава две золотые шпильки.
Ничего не поделаешь, находясь вне дома, нужны деньги.
Если у нее нет денег, разве не остается только заложить украшения?
Но тут сзади раздался насмешливый голос: — Нужны деньги? Юная госпожа, может, заложите их мне?
Она недовольно повернулась и увидела того самого распутного молодого человека, который, помахивая веером, сейчас улыбался ей.
Наконец она не выдержала внутреннего раздражения, нахмурилась и сердито спросила: — Что ты вообще хочешь, следуя за мной?!
Юй Цзыци невинно покачал головой, его улыбка стала еще ярче: — Девушка наконец-то соизволила обратить на меня внимание.
У нее уже не было времени на пустые разговоры, и она довольно беспомощно сказала: — Если тебе нечем заняться, в борделе полно девушек, которые ждут тебя. Умоляю, не следуй за мной.
— Они и волоса с головы девушки не стоят, — Юй Цзыци вытянул палец и покрутил им.
Она вдруг совсем сникла. Столкнувшись с наглецом, что она могла сделать?
Доу Цинмэн подняла ногу и пошла прочь.
— Сегодня уже темнеет, и, полагаю, у девушки нет денег. Как насчет того, чтобы отдохнуть в моем поместье? — внезапно раздалось сзади.
Она остановилась, подождала, пока распутник поравняется с ней, и, искоса взглянув на него, усмехнулась: — Боюсь, если я пойду, то уже не вернусь.
Юй Цзыци поспешно поклялся небом, что у него нет дурных намерений.
Доу Цинмэн нисколько ему не поверила, но уже темнело, и без жилья было небезопасно.
Это был... неплохой выбор.
Подумав об этом, Доу Цинмэн кивнула: — Тогда, господин, прошу, ведите.
(Нет комментариев)
|
|
|
|