Глава 16

Глава 16

Первую неделю после возвращения я целыми днями спала, занималась каллиграфией, читала буддийские сутры и даосские трактаты, болтала с Шоном.

Хотя меня не было больше полугода, тетя Чжан все равно время от времени приходила убираться.

В эти дни, после моего возвращения, она каждый день приходила готовить мне вкусную еду.

Я наконец-то смогла поесть суп из семян лотоса, о котором так долго мечтала.

Тетя Чжан услышала, что я собираюсь учиться за границей, и ей стало еще труднее расставаться со мной.

Она придумывала разные способы, чтобы приготовить мне уаньские деликатесы.

Я знала, что она не хочет меня отпускать, боится, что мне нечего будет есть за границей, ведь я с детства была привередлива в еде.

В некотором смысле, тетя Чжан была единственным взрослым, кроме дедушки, кто видел, как я росла.

У тети Чжан есть дочь, которая сейчас работает в столице.

Муж тети Чжан — учитель начальных классов, еще не на пенсии, но уже опытный педагог, настоящий корифей.

Можно сказать, что и у него ученики по всему миру.

В первую ночь после возвращения в Старый дом тетя Чжан не пошла домой.

Она сказала, что в доме давно никто не жил, и она беспокоится за меня в первый день, поэтому останется со мной на ночь.

Так, летним вечером, мы сидели во дворе в плетеных креслах.

Тетя Чжан держала в правой руке веер из пальмовых листьев и обмахивала меня, хотя сидела слева.

Но прохладный ветерок каждый раз попадал прямо на меня.

Тетя Чжан смотрела на усыпанное звездами небо и вздыхала.

— Помню, когда тебе было два года, уложить тебя спать вечером было самым трудным делом.

— Твой дедушка был уже стар, не мог долго бодрствовать, и задача убаюкивать тебя ложилась на меня.

Кажется, что-то вспомнив, взгляд тети Чжан стал намного нежнее.

— Я брала тебя на руки, садилась в этом же дворе, в таком же плетеном кресле, держала веер и смотрела с тобой на звезды.

— Ты с детства была умненькой, в два с небольшим уже могла много считать.

— Ты считала звезды одну за другой.

— Каждый раз, когда ты доходила примерно до пятисот, из комнаты дедушки доносился его храп.

— Ты прикрывала личико ладошками и тихонько смеялась над дедушкой, говоря, что он храпит, как большой тигр.

Слушая ее, я почувствовала, как защипало в глазах.

Я не помнила всех событий детства, но фрагменты воспоминаний о том, как я считала звезды, еще оставались.

Я подняла голову, посмотрела на звездную реку и начала мысленно считать.

Не успела я насчитать и нескольких звезд, как слезы покатились по щекам.

Я легла, положив голову на колени тети Чжан.

Тетя Чжан нежно гладила меня по голове, поправляла растрепавшиеся волосы, переложив веер из правой руки в левую.

— Тетя Чжан, я скучаю по дедушке.

Рука тети Чжан, поправлявшая мои волосы, на мгновение замерла, а затем она ласково сказала:

— Гугу, если хочешь плакать, плачь.

— Ты с детства умная, повзрослела раньше обычных детей.

— Ты любишь все держать в себе, но ты все еще ребенок.

— А дети могут плакать.

— Несчастье, грусть, тоска, обида — все это можно выплакать.

— В других местах — я не вмешиваюсь, да и не могу.

— Но здесь, у тети Чжан, ты — ребенок.

— Хочешь плакать — плачь, хочешь смеяться — смейся.

— Я знаю, ты все время беспокоишься об этом месте.

— Не бойся, спокойно уезжай учиться за границу.

— Тетя Чжан присмотрит за Старым домом.

— Смело иди вперед, добивайся своего.

— Если чего-то не можешь получить, не настаивай.

— Тетя Чжан не умеет говорить мудреные речи, но тетя надеется, что ты будешь счастлива и здорова.

— Всю жизнь довольствуйся тем, что есть, и будь счастлива.

Я больше не могла сдерживать слезы и начала всхлипывать.

Тетя Чжан снова и снова гладила меня по спине, помогая успокоиться.

Только я знала, что плакала не только из-за ухода дедушки.

Шон снова запел мне на ухо колыбельную.

Давно забытая ночь...

Я не знаю, когда уснула.

Проснувшись на следующее утро, я уже была в спальне.

Я встала и вышла во двор.

Тетя Чжан молола для меня ингредиенты для напитка «Пять красных».

Хотя они были еще сырыми, уже чувствовался аромат злаков.

Увидев меня, тетя Чжан отложила работу и поспешила посмотреть на мои глаза.

— Ай-яй, слава богу, не опухли.

— Вчера ночью я боялась, что сегодня утром у тебя глаза опухнут, специально сварила яйцо и, пока ты спала, катала его по твоим глазам.

— Ах ты, девчонка, сколько же ты не спала нормально?

— Совсем не реагировала.

Я, набравшись наглости, начала капризничать перед тетей Чжан:

— Ну, я же спала.

— Так долго плакала, наверняка похудела на несколько килограммов.

— Посмотри, позавчера пояс был как раз, а сегодня утром уже велик.

Тетя Чжан поняла мой намек и с улыбкой сказала, что в кастрюле для меня готовятся паровые рисовые пирожные, а в глиняном горшочке греется пшенная каша.

После такого долгого плача я ужасно проголодалась.

Горячо поблагодарив тетю Чжан, я пошла на кухню искать еду.

Я думала, что следующий месяц пройдет так же спокойно, но на восьмой день рано утром меня ждал особенный гость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение