Глава восемнадцатая. Лунцзин

«Чай».

На следующий день стало еще холоднее. В то время, когда я была настолько подавлена, что, казалось, во мне смешались литературная тоска, глупость, претенциозность и подавленность, я вдруг вспомнила свой Блю Маунтин.

Блю Маунтин, с сахаром, без молока. Мой Блю Маунтин.

Итак, я отправилась в «Чай», одна.

Войдя в заведение, я увидела, как хозяин, держа баллончик со сливками, вырисовывает красивый цветок на чашке кофе.

В кафе по-прежнему играла главная тема из «Титаника», по-прежнему было тускло и обветшало, по-прежнему витал в воздухе тот же аромат кофе.

— Хозяин, чайник пуэра! — крикнула я по обыкновению, заставив знающих правила посетителей коситься на меня.

— Заткнись. Я не буду тебя обслуживать, — сказал он, но я видела, как он уже собирался ставить сифонную кофеварку.

— Тьфу, какой холодный, — я села за барную стойку и, надувшись, прижалась лицом к холодному мрамору. Хозяин не обратил на меня внимания, взял чашку капучино и вышел из-за стойки.

Я помнила, что его капучино был очень вкусным, сладко-горьким, и на вкус, по сравнению с некоторыми другими видами кофе, даже немного солоноватым.

Вернувшись за стойку, хозяин снова достал свое зеркальце и эксцентрично улыбнулся.

Я прищелкнула языком, подняла голову. — Один Блю Маунтин, без молока.

— Я знаю, можешь не говорить, — хозяин бросил на меня взгляд и снова занялся делом. Я молчала, тихо наблюдая за его движениями.

«Блю Маунтин с сифонным вкусом ароматнее», — когда-то сказал хозяин. Поэтому сифонная кофеварка стала эксклюзивом для Блю Маунтин, а я, соответственно, стала преданной поклонницей Блю Маунтин. Конечно, Бог знает, что такое «сифонный вкус».

Он добавил горячей воды, зажег спиртовку, вода закипела и пошла вверх по трубке, он засыпал кофейный порошок, перемешал, и густой кофейный аромат вырвался из колбы. Запах кофеина, вдыхаемый, словно наркотик, проникал в сердце.

Темно-коричневая жидкость в верхней колбе, отнятая от огня и встретившаяся с холодной салфеткой, быстро стекала в нижнюю колбу, образуя слой светло-коричневой пены.

Кофейная гуща осталась одиноко в фильтре.

Одиноко.

Передо мной поставили горячую чашку кофе, в белоснежной фарфоровой чашке, от нее поднимался ароматный пар.

Я помешала кофе перед собой, отпила глоток. Легкий фруктовый аромат, присущий Блю Маунтин, горьковато скользнул по горлу, попав в желудок, а затем по всему телу.

Я забыла добавить сахар, но обнаружила, что иногда пить кофе без сахара тоже неплохо — достаточно литературно и свежо, и я в этот момент выгляжу особенно глупо — мучаю свой язык из-за любви, которая закончилась ничем.

Хозяин мелькал передо мной, и несколько раз мне казалось, что это тот парень со сложной улыбкой.

Конечно, тот парень никогда не стал бы, как этот эксцентричный хозяин, преувеличенно держа молоток, разбивать невинный клубничный леденец, а затем пытаться отдать сердцевину офисному работнику, сидевшему в двух креслах от меня.

Тот человек явно испугался, неловко покачал головой, и тогда во рту у хозяина появилась еще одна сердцевина леденца.

Я помешивала кофе, вздыхая и вздыхая.

— Хозяин... Вы когда-нибудь влюблялись?

— Дзинь! — Звук столкновения чашек. Хозяин вздрогнул, остановился и удивленно посмотрел на меня. Я впервые увидела, что у этого человека бывает такое выражение лица.

Однако его удивление длилось недолго, оно было почти мимолетным, а затем я увидела, как у него появилось выражение, которого я никогда раньше у него не видела.

Печальное, грустное, беспомощное, очень сложное выражение.

Это выражение напомнило мне чью-то улыбку.

У хозяина наверняка есть какие-то неприятные воспоминания, а я, словно злодейка, расковыряла его зажившую рану.

Он опустил чашку, поколебался немного.

— Было.

Видя его растерянный вид, я не решилась продолжать расспросы и молча начала пить кофе.

— Ты... — начал он, его губы задвигались, но в конце концов он все же покачал головой, ничего не сказав, взял чашку и продолжил прерванную работу.

Через несколько минут хозяин подал кусок торта тому офисному работнику, сидевшему в двух креслах от меня. Тот сидел, опустив голову, возможно, он потерял работу, предположила я... Я обнаружила, что грустные люди всегда предпочитают быть одни, сидеть в кафе и пить кофе весь день — как я, или тот офисный работник.

Кофеин обладает такой магией, как наркотики и алкоголь, но он не опьяняет и не сводит с ума.

Он просто заставляет тебя тихо, тихо поглощаться каким-то непонятным чувством, а затем вызывает зависимость, от которой невозможно избавиться.

Поэтому в романах так часто появляются кафе, и именно здесь всегда происходят мелодраматические истории.

Мелодраматические, кафе, и я.

Прошло очень много времени, кофе закончился. Я бросила два кубика сахара, надувшись, уткнулась лицом в барную стойку.

— Допила и еще две мои конфеты потратила, нечестно, — сказал хозяин.

— У меня плохое настроение, — заявила я.

— Видно. Что на этот раз случилось? — Я молчала, глядя, как он снова разбивает конфету и протягивает мне.

Его длинная, с четко очерченными суставами рука держала одинокую сердцевину леденца, в этом было что-то бледное.

Я не взяла. Он отдернул руку, сердцевину леденца отправил в рот — всего три штуки.

Хозяин на самом деле очень хороший человек, всегда был таким.

Часто мне кажется, что его странное сердце мягче, чем у кого-либо другого.

Я лежала, стукнулась головой, было больно. Хозяин сильно ударил меня газетой по голове, стало еще больнее.

— Эй, я не хочу, чтобы здесь произошло убийство, и мне лень вызывать скорую. Если хочешь сходить с ума, катись на улицу.

— У меня плохое настроение, — повторила я.

— Видно, — повторил он.

— Вы готовы слушать?

Хозяин нахмурился. — Ты говоришь, какое мне дело до того, слушаю я или нет?

— Ха, — привыкнув к абсурду хозяина, я только рассмеялась, а затем начала рассказывать историю.

— С чего начать... Наверное, с вечера того дня, когда закончился экзамен на определение академических способностей... — медленно рассказывала я, от того, как он напился, ушел, звонил, до нашего последнего расставания.

Закончив, хозяин вздохнул, вынул изо рта белые сердцевины леденцов, скрутил, выбросил, скрутил, выбросил, скрутил, выбросил.

— Хозяин... Может, мне стоит начать учиться любить других...?

Я подняла голову, глядя на красивое лицо хозяина,

Но вспомнила чью-то бледную улыбку.

Хозяин ничего не сказал, вздохнул, прямо достал из-под барной стойки странную железную банку.

Ржавая и старая железная банка. Открыв ее,

Внутри оказалось... чайные листья.

Чайные листья.

— Любви не нужно учиться, — сказал он, а затем, словно по волшебству, достал целый набор красивого чайного сервиза из цзыша.

В кафе стало тихо, потому что он начал заваривать чай.

Я была потрясена, глядя на его плавные движения, профессиональное и безупречное искусство чая: ошпаривание, любование, засыпание, заваривание, настаивание.

«В этом заведении чай не продается», — всегда говорил он.

Но почему?

«В этом заведении чай не продается».

Это был его неизменный ответ, ответ, который не был ответом.

Безупречное искусство чая, встретившееся с безупречно придерживающимся эксцентричного поведения хозяином,

В итоге специально достатые чашки из цзыша не пригодились, а заваренный чай был налит в кофейные чашки.

Тогда я убедилась, что хозяина не похищали инопланетяне.

Убедившись, но все еще недоумевая,

Передо мной появился горячий чай, отливающий красивым бледно-золотистым светом, от него поднимался ароматный пар.

Я начала думать, не какой-то ли это вид кофе, который выглядит как чай, но на самом деле не чай.

Взяв чашку, я с удовольствием отпила глоток. Ароматный, слегка горьковатый, с приятным послевкусием. Наверное, Лунцзин...

— Чай в этом заведении продается только тем, кто испытывает сожаление.

Чай в этом заведении продается только тем, кто испытывает сожаление.

— сказал он, его чистый, холодный голос донесся сверху.

Это вызвало у меня чувство одиночества.

Чай.

Сожаление.

Одиночество.

Я поняла.

«Чай», где не продают чай, — это, наверное, упущенная возможность.

Тогда это сейчас — своего рода компенсация?

Компенсация упущенной возможности упущенной возможностью?

Я усмехнулась. — Почему не пуэр?

— У меня только Лунцзин. Я ненавижу пуэр.

— Ха, какой же вы эксцентричный.

— Перехваливаете.

— Хозяин, спасибо вам, — я держала чашку чая, чувствуя тепло в сердце. — Ну, хозяин, если вы так будете, я могу случайно влюбиться в вас...

Я рассмеялась, полушутя, но хозяин серьезно посмотрел на меня, а затем отвел взгляд.

— Чэнь Сяо Сян, не влюбляйся в меня, — вздохнул он, взял молоток, сильно разбил леденец, отправил сердцевину в рот, а затем достал зеркальце и снова улыбнулся, но на этот раз улыбка была эксцентричной, но печальной.

В последнее время так много грустных людей.

Я знала, что грусть хозяина не из-за меня, а из-за его таинственного прошлого.

В последнее время грустных людей действительно слишком много.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая. Лунцзин

Настройки


Сообщение