Глава 20

Был еще большой красный цветок.

Двое людей по бокам, и тот, кто держал ее за руку, был справа. Ее рука была крепко сжата, ладони вспотели. Он осторожно разжал ее руку и нежно сказал: — Не нужно нервничать, просто расслабьтесь!

Его тон был дружелюбным, магнетическим.

Тот, что слева, не сказал ни слова, даже не прикоснулся к ней, и старался держаться на расстоянии, чтобы избежать столкновения.

"Пф, мне и не нужен ты", — подумала она. Судя по его голосу, он был молод, точно не из категории "дядюшек".

Одежда была слишком длинной, и Цзыци думала, что ритуал перехода через огненный таз можно будет пропустить, но избежать его не удалось. Восемь служанок, несших ее одежду позади, тоже перешагнули.

В полузабытьи Цзыци не помнила, как прошли следующие церемонии, пока, кажется, резкий голос не крикнул: — Ввести в брачный покой!

Только тогда рука, державшая ее, отпустила.

052. Брачный покой 1

Меня ввели в комнату. Комната казалась довольно большой, потому что я прошла несколько десятков шагов, прежде чем остановиться. Сяо Шуан сняла с меня верхнюю одежду. Когда с меня сняли один из тяжелых нарядов, стало намного легче.

Женщина, помогающая невесте, помогла мне сесть на кровать. Как только я села, почувствовала много мелких предметов. Протянула тонкую руку и потрогала.

— Ванфэй, это разные свадебные фрукты: красные финики, лонган, сушеный личи, красная и зеленая фасоль.

Кажется, это было в "Легенде о Чжэнь Хуань". Не думала, что и у меня будет такой опыт.

— Тогда я, простой человек, удаляюсь. Ванфэй, спокойно ждите возвращения князя в комнату!

Цзыци достала из рукава красный мешочек с серебром. Женщина, помогающая невесте, поспешно взяла его обеими руками.

— Спасибо, Ванфэй. Желаю Ванфэй и князю поскорее родить маленького принца и дожить до седых волос вместе!

Сказав это, она удалилась. Теперь в комнате осталась только я. Снаружи слышались звуки, наверное, служанки, пришедшие со мной, все еще ждали у дверей.

Это Мо Мо научила меня давать серебро. Она приготовила для меня много таких мешочков. "Деньги могут заставить чертей крутить мельницу", — Цзыци действительно в это поверила. В этом новом жилище нужно быть предельно осторожной и осмотрительной; меньше говорить, больше слушать, избегать конфликтов!

Это тоже Мо Мо говорила мне. Хотя это не Императорский дворец, между Ванфэями тоже скрыта борьба.

— Скрип... — Дверь открылась. Я услышала, как он идет ко мне. Под красной вуалью я не видела его полностью, но видела его ноги, такие маленькие, явно детские. Но он был одет в красное. Неужели... он один из моих мужей?

При этой мысли Цзыци сама откинула красную вуаль. Перед глазами предстал симпатичный маленький мальчик с круглой головой, пухлым личиком, большими глазами под густыми бровями. Его черные зрачки бойко перекатывались, а на белом круглом личике выделялся острый вздернутый носик.

— Ванфэй, так смотреть на людей очень невежливо!

Он смущенно отвернулся, надув недовольно розовые губки, и искоса посмотрел на Цзыци. Увидев, что она тоже смотрит на него, он поспешно отвел взгляд, притворившись, что смотрит в другое место. Его глаза бегали туда-сюда, но вскоре он снова посмотрел на Цзыци, потому что еще не насмотрелся. Он никогда не видел такой красивой девушки, красивее его матери.

— Маленький братишка, как тебя зовут?

Лучше не ошибиться. Но если он действительно один из ее мужей, Цзыци посчитала бы себя очень счастливой, он был таким милым.

— Ванфэй, разве вам не кажется, что так спрашивать очень внезапно?

Он сменил позу, скрестил руки на груди и высоко поднял голову, но все равно не повернул лица, чтобы посмотреть Цзыци прямо в глаза.

— Да, ваша наложница была неосмотрительна, прошу простить. Ваша наложница не будет спрашивать.

Хотя его личность была неизвестна, сейчас было немного скучно, и поиграть с ним, чтобы развеяться, было неплохо. Но кто знал, что после слов Цзыци он замолчит? Цзыци тоже не знала, что сказать.

— Прощаю. Раз уж Ванфэй спросила, как я могу не ответить?

Цзыци почувствовала легкое бессилие, но больше — интерес. Его тон был очень похож на взрослый, а она сама казалась служанкой, совершившей ошибку, которая признается и просит прощения.

— Я по фамилии Хань, по имени Шоу Цзе, родом из Чанъаня; моя мать — Третья Принцесса!

А? Он представился довольно подробно, и она поняла, что он не принц, но, вероятно, член императорской семьи. Сказав это, он вдруг приблизился к ней, все ближе и ближе. Цзыци широко раскрыла глаза. "Этот парень, маленький, но с умом взрослого, что он задумал?"

Кто знал, что он просто протянул руку назад и схватил горсть свадебных конфет и красных фиников. "Черт, а я-то думала..."

Наверное, он пришел для ритуала "придавливания кровати"? Женщина, помогающая невесте, и Мо Мо говорили: в брачную ночь, после того как молодожены войдут в новую комнату, можно позволить детям есть свадебные фрукты на кровати. Это называется "придавливание кровати", что символизирует пожелание множества сыновей и внуков.

053. Брачный покой 2

— Ваша наложница по фамилии Тан... — Не успела я договорить, как он перебил меня, торопливо сказав: — Я знаю, кто ты.

Цзыци моргнула своими большими, влажными глазами, глядя, как его глаза бегают туда-сюда. Ей вдруг захотелось сравнить, у кого глаза больше.

— Твоя фамилия Тан, а имя... Ту!

Сказав это, он фыркнул и рассмеялся.

Когда он смеялся, у него появлялись две маленькие ямочки на щеках. Хотя она почувствовала себя немного обманутой, но поскольку он был ребенком, да еще и таким милым, она совсем не рассердилась. "Когда вырастет, наверняка станет еще одним дьяволом, приносящим беду миру".

— Хм! — Цзыци притворилась, что сердится, и отвернулась. "Смеет меня дразнить, тогда я тоже покажу ему, что к чему. Этот ребенок просто немного озорной, но если его вовремя не воспитывать, он наверняка вырастет высокомерным. Вместо этого, лучше я сама его немного повоспитываю, чтобы он не был слишком наглым!"

— Не сердись, я пошутил. На самом деле я правда знаю, кто ты. Я просто дразнил тебя. Тебя зовут Тан Цзыци, ты дочь премьер-министра Тана, Ванфэй седьмого дяди и восьмого дяди!

Он действительно подумал, что Цзыци рассердилась, и поспешно стал объяснять. Увидев, что Цзыци не реагирует, он чуть не заплакал. На самом деле, этот ребенок совсем не злой.

— Ууу... — Он действительно заплакал. Похоже, он очень боялся, что на него рассердятся.

— Подожди, не плачь! Я тоже пошутила.

Цзыци поспешно встала, слезла с кровати и подошла, чтобы его утешить. Он был всего в пяти шагах от нее. — Ой... — От сильного напряжения она споткнулась и упала прямо перед ним, плашмя на землю. Фениксовая корона съехала, но ей было не до себя.

— Не плачь... — Следующая сцена чуть не заставила Цзыци захотеть размять его в лепешку.

— Ха-ха, Ванфэй, ты такая глупая! Так легко попалась.

Он встал, держась за живот от смеха, и показывая на Цзыци.

"Проклятье! Я прожила 26 лет в современном мире, а здесь мне 16, и меня сейчас высмеивает ребенок, называя 'глупой'". Ладно, что поделать, у меня сердце бодхисаттвы. Цзыци пришлось найти такую причину, чтобы утешить свое раненое сердце.

"Я великодушна, не буду связываться с маленьким человеком".

Цзыци встала, поправила фениксовую корону, вернулась к кровати, накрылась красной вуалью и снова села как положено, не собираясь с ним разговаривать.

На самом деле, она и сама не понимала, почему немного рассердилась. Неужели только потому, что он назвал ее глупой? Кажется, нет. Скорее, потому что: она так ему доверяла, а он ее дразнил.

— Правда рассердилась?

Он просунул голову под красную вуаль, желая посмотреть на Цзыци. Цзыци отвернулась, не желая, чтобы он на нее смотрел, и сама не хотела смотреть на него, чтобы потом снова не попасться на удочку.

— Ладно, я ошибся. Я не должен был тебя дразнить, не должен был над тобой шутить, не должен был тебя подшучивать, не должен был тебя разыгрывать, не должен был тебя злить, не должен был тебя ругать.

Говоря это, он присел на корточки, положил руки на колени Цзыци и наклонил голову.

— Ладно, уже поздно, тебе пора возвращаться, верно!

Цзыци наконец произнесла фразу. Услышав в ее голосе отсутствие гнева, он тоже успокоился. Говорят, если рассердить невесту, это принесет несчастье, поэтому он тоже немного боялся. Но теперь все в порядке.

Его пухлая маленькая ручка смело откинула красную вуаль Цзыци. Он увидел, что Цзыци полуулыбается, и глаза у нее немного покраснели.

Они смотрели друг на друга так, что даже не заметили человека, идущего к ним. Он скорчил гримасу, и Цзыци наконец-то по-настоящему рассмеялась. Он тоже замер, глядя на нее. Человек, стоявший неподалеку, тоже наслаждался этой улыбкой.

054. Брачный покой 3

— Рассмеялась, рассмеялась!

Он радостно воскликнул. Внезапно он встал, его маленькая ручка потянула ее голову.

— Поцелуй~

Он поцеловал ее в щеку. После поцелуя он сам покраснел от смущения. Она прикрыла место, куда он ее поцеловал, и ее лицо тоже покраснело.

— Малыш!

сказала она, надув губы.

Протянула руку и ущипнула его за нос.

А те, кто стоял позади, совершенно их не заметили. И не заметили выражение его лица: удивление и легкий гнев, или не гнев, а что-то вроде того, с примесью смущения, словно это он ее поцеловал.

А?

Цзыци вдруг заметила отражение на полу. Подняла голову и увидела фигуру в красной одежде, с рукавами с узором облаков, из блестящего роскошного атласа, поднесенного в качестве дани. Он был не только красив, отражая легкое сияние в свете свечей, но и удобен и изящен в носке, с прекрасной осанкой.

У этого человека волосы были высоко собраны в прическу с украшением, длинные, как текущая вода, пряди лежали на спине. Он глубоко смотрел на них двоих. Он слегка улыбнулся — красота, не зависящая от пола, такое захватывающее очарование.

Даже просто стоя там, он был необыкновенно красив и изящен, с уникальным и превосходным духом, создавая ощущение благородства и элегантности.

Этот человек был очень знаком, но она никак не могла вспомнить, где его видела. Он был настолько невероятно красив, что Цзыци даже засомневалась, человек ли он. Немного самовлюбленно, но он все же был немного менее красив, чем она сама.

Выражение его лица в этот момент было немного странным,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение