Глава 11, ч.1. Рыбалка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чиновники в Дафэне должны были проходить инспекции каждые три года. Их оценивали на основе четырёх разделов имперских экзаменов и восьми исключений. Чиновники, не прошедшие инспекцию, понижались в должности или увольнялись. Инспекции объясняли плохое настроение окружного магистрата, особенно когда у жертвы были родственники среди Совета Имперских Советников. Расследование убийства в округе Чанлэ могло быть политизированным.

— Как умер этот человек? — рассеянно спросил Сюй Цянь.

— Он отправился в деревню собирать арендную плату и вернулся посреди ночи. Столкнулся с вором в своём дворе и был убит, — сказал коллега.

— Есть свидетели? — спросил Сюй Цянь.

— Жена услышала шум и вышла проверить. К тому времени, как она достигла двора, мужчина уже был мёртв. Мы заметили следы на внешней стене.

— Есть враги? Преднамеренное убийство, замаскированное под неудачную кражу?

Сюй Цянь налил себе чашку чая и взял несколько конфет в медовой глазури у коллеги. Он бросил их в свой чай. В мыслях Сюй Цяня промелькнули времена, когда он и его коллеги обсуждали дела об убийствах в полицейском участке.

— Мы взяли показания у семьи, домашнего персонала и соседей. У жертвы не было врагов в последнее время.

— А как насчёт солдат ночного патруля?

— Вооружённая Стража сказала, что не видела никого подозрительного той ночью.

Город Цзинчжао имел три городские стены: Имперскую Стену, Внутреннюю Стену и Внешнюю Стену. Солдаты патрулировали Внешнюю Стену. Внешняя часть города не имела комендантского часа, и ворота никогда не закрывались. Купец, должно быть, сделал необходимые приготовления и получил разрешение, которое позволило бы ему свободно входить и выходить из города. Система открытых ворот была выгодна купцам и торговцам, что значительно стимулировало экономику. Сюй Цянь кивнул.

— Если это была неудачная кража, вор должен знать все тонкости улицы Канпин.

— Откуда такая уверенность?

Судебные приставы были поражены уверенностью Сюй Цяня.

— Вор мог войти и выйти из поместья, не будучи замеченным ночным патрулём. Они, должно быть, изучили местность и были знакомы с рутиной Вооружённой Стражи.

Пока Сюй Цянь анализировал, он потянулся в карман за сигаретой. Его рука вернулась пустой. Он вспомнил свои дни в полицейском участке. Его коллеги часто сидели вместе и курили, обсуждая дела. Именно там он приобрёл эту вредную привычку. Остальные были поражены анализом Сюй Цяня.

— Это имеет смысл.

— Как мы упустили эту деталь?

— После поездки в тюрьму Нинъянь стал новым человеком. Определённо умнее, чем раньше.

В этот период не существовало формальной системы образования. Поэтому расследованиями занимались констебли, которые полагались на свой опыт. Констебль с лучшим послужным списком повышался до старшего констебля.

— Вам это не пришло в голову, но я уверен, что констебль Ван об этом подумал. Кто-нибудь опрашивал людей в западной части? — сказал Сюй Цянь.

— Два дня допросов, но никаких подозреваемых.

Западная часть города была трущобами, где собирались отбросы общества. Всякий раз, когда миру города угрожала опасность, судебные приставы входили в трущобы и производили аресты.

— Сколько было украдено?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение