Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глаза Сюй Цяня сузились, а сердце сжалось. …
После трёх дней суеты, трио, ответственное за дело о пропавших налоговых деньгах, собралось в одном из многочисленных залов Судов Цзинчжао.
Губернатор города Цзинчжао — Чэнь Ханьгуан — держал в одной руке фарфоровую чайную чашку. Крышка была в другой руке, и он осторожно постукивал ею по краю чашки. У мужчины было суровое выражение лица. Он был одет в алое одеяние с вышивкой в виде гусей — знак придворного чиновника четвёртого ранга.
— Император приказал найти серебро до казни Сюй Пинчжи. У нас осталось всего два дня, давайте ускоримся.
Губернатор Чэнь обращался к присутствующим в комнате.
В комнате был мужчина в чёрной униформе с тёмным плащом, наброшенным на плечи. У мужчины был острый нос и пара глубоко посаженных карих глаз. Он выглядел как полукровка, южный варвар.
Другим человеком в комнате была молодая женщина в жёлтом одеянии. Изящные черты украшали её овальное лицо. У неё была безупречная кожа, а глаза сияли от волнения. В руке она держала сахарный тростник. К её талии были привязаны маленький замшевый мешочек и компас Фэн-шуй Восьми Триграмм. Из-под юбки выглядывала пара изящно вышитых туфель с облачными узорами.
Весёлая компания. Они помогали Чэнь Ханьгуану с делом.
Мужчина средних лет был Ли Юйчунем, членом Ночного Отряда, которого боялись все чиновники Дафэн. Ночной Отряд занимался расследованиями, поимками, допросами, военной разведкой, стратегическим планированием и многим другим. Они были отдельной структурой от министерств и военных. Ночной Отряд был личным разведывательным отрядом Императора. Их существование было сродни гильотине, висящей над шеей каждого чиновника. Каждый чиновник в Дафэн знал фразу: «Те, кто совершил зло, столкнутся с Ночным Отрядом».
Женщина в жёлтом одеянии также была примечательной фигурой — она была ученицей Главного Имперского Астронома.
…Мужчина средних лет нахмурился, глядя на кучу жмыха у своих ног — результат работы молодой женщины, которая жевала сахарный тростник. Серебряный медальон на его груди сверкнул, когда он махнул рукой. Воздух в комнате двинулся в ответ, сметая растительные волокна в сторону. Довольный результатом, мужчина средних лет едва заметно кивнул.
Он повернулся к губернатору Чэню с мрачным выражением лица.
— Дело окутано туманом. Есть странности, которые заставляют меня думать, что мы смотрим на него с неверной точки зрения.
— Мастер Ли, объясните. Время не на нашей стороне. Мы должны выслеживать ответственного монстра, а не придумывать новые теории, — нахмурился губернатор Чэнь.
Их анализ до сих пор предполагал, что это дело рук монстров. В последние годы казна империи оскудела, поскольку бедствия обрушивались с большей частотой. Пропавшие серебряные ляны составляли годовой сбор налогов со стандартного уезда. Гнев Императора был оправдан. Это был сильный удар по уже опустошённой имперской казне.
Губернатор Чэнь взялся за это дело довольно неохотно. Ответственность была бременем, которое нарушало его сон и аппетит.
Мужчина средних лет покачал головой, но воздержался от спора. Он сменил тему.
— Есть ли какие-либо успехи с Сюй Пинчжи?
Губернатор Чэнь покачал головой.
— Он человек грубой силы, всё, что он делал, это кричал о несправедливости. Он сказал, что понятия не имеет, как пропали серебряные ляны.
Женщина в жёлтом сказала:
— Я прочитала его Ци, он не лгал.
…Ли Юйчунь и губернатор Чэнь кивнули. Воцарилась тишина. Как лицо, ответственное за налоговые деньги, Сюй Пинчжи подвергался бесчисленным расследованиям и допросам. Они изучили его социальные связи и финансовое положение. В сочетании с чтением Ци Имперскими Астрономами, они исключили Сюй Пинчжи как виновника. Конечно, серебряные ляны всё ещё пропали. Невыполнение мужчиной своих обязанностей означало, что смертный приговор был неизбежен.
Мужчина средних лет и губернатор Чэнь были напряжены. В отличие от них, молодая женщина беззаботно жевала свой сахарный тростник.
В этот момент послышались торопливые шаги. Вошёл судебный пристав, неся маленькую бамбуковую трубку. В другой руке у него был бумажный свёрток с тёплыми мясными булочками.
Судебный пристав передал бамбуковую трубку. Молодая женщина не взяла предложенный предмет. Вместо этого она уставилась на другую руку пристава.
Судебный пристав изменил порядок своей доставки. Молодая женщина с удовольствием умяла мясную булочку, прежде чем взять бамбуковую трубку. Она вытащила послание и прочитала его вслух.
— В радиусе двадцати ли (10 км) мои люди не обнаружили никаких признаков монстров в реке. И никаких признаков вдоль берега реки.
Бам! Давление в комнате достигло критической точки. Губернатор Чэнь ударил кулаком по столу и взревел:
— Куда могли исчезнуть 150 000 серебряных лянов? Прошло три дня, они должны были быть выброшены на берег. Какой презренный монстр осмелился украсть серебро Империи Дафэн? Я позабочусь о том, чтобы они были истреблены!
Если серебряные ляны не будут найдены, губернатор Чэнь станет ещё одним козлом отпущения. Он был в затруднительном положении, и Император без колебаний раздавал наказания. Таков был путь судов — подъём был труден, но падение стремительно.
Ли Юйчунь фыркнул.
— Я думаю, мы смотрели на это неверно. Возможно, монстры не имеют к этому никакого отношения.
Губернатор Чэнь сдержал гнев в своей груди. Он повернулся к мужчине средних лет и сказал:
— Если не монстры, то как вы объясните демонический ветер? Как серебряные ляны исчезли без следа? Что вызвало огромный взрыв, разрушивший берега реки?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|