Глава 14. В десятикратном размере

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Анастасия вдруг почувствовала, как подкашиваются её колени. "Что она пытается сказать? Намекает ли она, что убьёт меня на этом балу? Или она убьёт меня прямо сейчас?"

Эта чудовищная женщина снова протянула руки, на этот раз целясь в щёку Анастасии. Сердце Анастасии колотилось так быстро, что ей казалось, она вот-вот потеряет сознание. "Каспиан!" Она хотела закричать и позвать на помощь, но не могла даже пошевелить губами, не говоря уже о том, чтобы издать хоть какой-то звук.

— Ваше Высочество, могу ли я пригласить вас на танец?

Анастасия услышала знакомый голос рядом с собой, как раз когда подумала, что эта женщина собирается загрызть её до смерти. Не раздумывая ни секунды, Анастасия повернулась и взяла протянутую ей руку:

— Зенон! Да, почему бы и нет.

Зенон свирепо посмотрел на двух женщин, которые пытались запугать Принцессу. Если бы взгляды могли убивать, то эти женщины уже упали бы замертво. Увидев ярость в глазах Зенона, женщины немедленно поспешили прочь. Когда они исчезли, Зенон мгновенно вернулся к своему весёлому состоянию. Он мягко покачивался в такт музыке и спросил Принцессу:

— Они ничего не сдела... — прежде чем он успел закончить вопрос, его взгляд упал на небольшой порез на шее Анастасии.

— Они это сделали с вами?

Анастасия печально улыбнулась и попыталась отмахнуться от этого:

— Это всего лишь царапина. Она быстро заживёт.

— Вы не должны так легкомысленно относиться к такому серьёзному оскорблению, Ваше Высочество.

Зенон окинул взглядом зал, чтобы найти Каспиана.

— Мне придётся разобраться с этими женщинами, прежде чем Его Величество рассердится.

Зенон собирался уйти, но Анастасия всё ещё была в шоке от того, что сделали с ней эти женщины. И она не хотела оставаться одна. Поэтому она настояла:

— Это всего лишь царапина, Зенон. Давайте не будем поднимать шум по такому счастливому случаю. Если они попытаются повторить это в будущем, тогда вы можете их наказать.

Зенон не мог ослушаться Принцессы. Поэтому он кивнул и продолжил танцевать с ней.

Хотя Анастасия танцевала, её мысли всё ещё были заняты теми женщинами. "Кто они вообще такие? Встречу ли я этих женщин в будущем?" Она боялась даже мысли о новой встрече с ними. И чтобы убедиться, она спросила Зенона:

— Зенон, вы расскажете мне, кто были эти женщины? Они любовницы Его Величества?

Зенон выглядел удивлённым, услышав предположения Принцессы. Однако он понял, почему она это спросила. Поэтому он вежливо ответил:

— Нет, Ваше Высочество, это не так. Они дочери благородной семьи. Хотя одна из них давно положила глаз на Его Величество.

— Понятно, — кивнула Анастасия.

Она почувствовала облегчение, что это не любовницы Каспиана. "Значит, я не буду часто видеть этих задир.

Это хорошо."

Зенон был исключительно хорош в танцах. Сердце Анастасии успокоилось за считанные минуты. Он закружил её в танце. И тут она увидела Тиллу, стоящую неподалёку, одну. Анастасия не хотела, чтобы Тилла пережила тот же ужас, что и она. Поэтому она резко остановилась и сказала:

— Зенон, спасибо за танец. Моя служанка будет сопровождать меня.

Зенон вежливо поклонился Принцессе и согласился на её просьбу:

— Конечно, Ваше Высочество. Я буду рядом, так что, если вам что-нибудь понадобится или кто-то снова попытается вас оскорбить, не стесняйтесь позвать меня. Я буду к вашим услугам.

Анастасия посмотрела в красные глаза Зенона, которые частично скрывались его светло-каштановыми волосами. Его глаза большую часть времени напоминали полумесяц из-за постоянной улыбки на лице. Она чувствовала, что Зенон был самым дружелюбным и внимательным вампиром среди троицы, которую она видела убивающей человека. Она улыбнулась и направилась к Тилле, думая: "Ха! Дружелюбный убийца! Все присутствующие здесь убивали людей, не так ли? И всё же я ищу у них защиты..."

Внезапно ноги Анастасии остановились на полпути. Её выражение лица стало тусклым, словно она впала в транс. И она услышала слабый шёпот в своей голове: "Приди и найди меня..."

Тилла подбежала к Анастасии и помахала рукой перед лицом Принцессы:

— Принцесса?

Анастасия вышла из транса и увидела Тиллу, стоящую перед ней. Её тёмно-карие глаза искрились, а лицо почему-то сияло.

— Тилла? — Анастасия озадаченно посмотрела на Тиллу и обеспокоенным голосом спросила:

— Куда вас увёл тот мужчина? Вы в порядке?

Тилла улыбнулась и накрутила свои тёмные волосы на палец. И она застенчиво ответила:

— Лорд Винсент вывел меня на улицу и показал мне окрестности. Там прекрасный сад, а посреди него огромный фонтан.

Анастасия поджала губы и посмотрела на румяные щёки Тиллы. Она обняла Тиллу и прошептала:

— О, Тилла! Даже ты очарована их красивыми лицами, не так ли?

Лицо Тиллы покраснело, когда Принцесса легко угадала её внутренние чувства. Она провела весь день, читая Принцессе лекции о том, чтобы быть осторожной с Королём-Вампиром, а теперь сама испытывала чувства к вампиру. Тилла отстранилась от объятий и виновато прошептала в ответ:

— Они довольно неотразимы, не так ли?

Анастасия не могла не усмехнуться такому неожиданному признанию Тиллы. Но вскоре её лицо стало серьёзным, когда её взгляд упал на Каспиана. Он теперь танцевал с той самой женщиной, которая пыталась причинить ей боль совсем недавно. Каспиан улыбался до ушей. Он выглядел искренне счастливым, танцуя с ней. Она презрительно фыркнула на эту сцену и подумала: "Какие у них отношения? Он так улыбается каждой встречной женщине?"

Она тяжело вздохнула и презрительно скривила верхнюю губу. "Вот почему ты не должна влюбляться в него, Анна. Он бабник и недостоин твоей любви. Помни, что ты проходишь через всё это ради себя. В этом Королевстве, полном чудовищ, можно быть эгоисткой. Ты должна защитить себя и своё глупое сердце."

Анастасия почувствовала жжение в сердце. По какой-то причине она не могла вынести, что её муж развлекает эту женщину. Анастасия крепко сжала кулаки и оглянулась на Тиллу. Тилла улыбалась про себя, и Анастасия догадалась почему. Она хотела предупредить свою очарованную подругу, но вокруг было слишком много чутких ушей. "Приди и найди меня..." Анастасия наклонила голову в сторону и вздрогнула. И у неё появилось непреодолимое желание куда-то пойти... кого-то найти.

Поэтому она незаметно спросила Тиллу:

— Отведёшь меня к фонтану, Тилла? Мне нужно подышать свежим воздухом. Здесь слишком жарко. Мне кажется, я горю.

Анастасия думала, что просит Тиллу выйти на улицу, чтобы поговорить наедине со своей служанкой. Она совершенно не подозревала, что кто-то играл с её разумом.

— Конечно, Ваше Высочество, — Тилла жестом указала на одну из дверей и сказала:

— Сюда.

Каспиан заметил, как его жена вышла из бального зала со своей служанкой. Хотя он танцевал с другой, его глаза продолжали следить за Анастасией, пока она не исчезла из виду. Та брюнетка, с которой танцевал Каспиан, была в восторге, так как сам Каспиан пригласил её на танец. Она положила обе ладони ему на крепкие плечи, а Каспиан держал её за талию.

Эта дама не упустила случая снова выразить свои чувства к Каспиану:

— Ваше Величество, я знаю, что ваша человеческая жена даже не сможет удовлетворить ваши потребности.

Она медленно провела руками по его груди, шепча:

— Так что, если вы хотите кого-то, кто сможет с вами справиться, то я... А-а-а-а!

Внезапно она почувствовала мучительную боль в талии и скривилась от боли. Её лицо стало ещё бледнее, чем было. Каспиан ранил её в талию своими острыми когтями, которые он выпустил из всех пальцев. Кровь выступила из ран, и её нежно-розовое платье окрасилось в красный цвет.

Он посмотрел ей в глаза с яростью и мрачно произнёс:

— Мне кажется, вы не слушали моё объявление в начале бала. Позвольте напомнить вам ещё раз, Бет. За любой вред, который вы причините моей жене, я отплачу в десятикратном размере.

— И это я отплачиваю вам за то, что вы сделали ранее.

Он сузил глаза и вытащил пальцы из её тела. Его когти, как и пальцы, были покрыты кровью. Он втянул когти, затем небрежно вытер пальцы о платье Бет и сказал с дьявольской ухмылкой:

— Я велю отправить новое платье в ваш особняк.

Каспиан подмигнул Бет и ушёл. Бет испытывала сильную боль. Её раны заживали, но её лицо выглядело так, будто вот-вот взорвётся. Она сжала кулаки и подумала, дрожа от гнева: "Ты заплатишь за это, Каспиан. Ты не сможешь так легко отделаться после того, как оскорбил меня в зале, полном знати."

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение