Глава четырнадцатая. Банкет в Хунмэне

Сун Цинъюэ закрыла глаза, жадно вдыхая прохладный воздух летней полуночи, и вдруг почувствовала тонкий аромат индийского фимиама. Открыв глаза, она увидела:

Это был тот самый крепкий мужчина с соседнего балкона, он тоже стоял на балконе спальни, с голым торсом, и махал ей.

Цинъюэ сильно смутилась, кое-как кивнула и поспешно вернулась в комнату. Мужчина застыл на месте с поднятой рукой, выражение его лица было неразличимо.

Через некоторое время на балкон вышла стройная девушка в красном платье и увела мужчину обратно в комнату.

Страстный мужчина, к тому же занятый, его страсть была чрезмерной.

Цинъюэ прижалась головой к стеклянной двери и рассмеялась, чувствуя легкую горечь в душе, она допила пиво и, упав на кровать, погрузилась в сон.

Резкий солнечный свет разбудил ее, Ван Вэньюань приехал за ней в белоснежном костюме. Цинъюэ рассмеялась: — Лао Ван, в таком возрасте еще носить белое, выпендриваешься. Лучше бы носил серое или темное, это выглядело бы более достойно и солидно.

Ван Вэньюань добродушно рассмеялся: — Я знаю, но сегодня день нашей свадьбы, конечно, я должен быть в белом, я жених. — Сказав это, он достал из-за спины огромный букет темно-красных роз, ослепительных, как кровь.

Цинъюэ испугалась, отступила назад и замахала руками: — Нет, нет, я еще не решила.

Честный человек разозлился, его лицо потемнело: — Сун Цинъюэ, дату свадьбы назначили обе семьи, как ты можешь так просто передумать? Неужели все это время я старался зря?

— Это я ввела тебя в заблуждение, — Цинъюэ опустила голову, ее голос был едва слышен: — Я виновата, я сама не могла справиться с одиночеством, жаждала временной нежности. Ван Вэньюань, я всегда считала тебя своим другом, я не любила тебя до такой степени.

Сказав это, она закрыла глаза, ожидая бури.

Долгое время — тишина.

К носу подплыл неуловимый аромат индийского фимиама, она открыла глаза и увидела, как из клубящегося дыма выходит крепкий мужчина, она не видела его лица, но интуитивно чувствовала, что он высокий и красивый, мужчина нежно сказал: — Иди ко мне, забудь обо всех заботах.

Словно загипнотизированная змея, Цинъюэ шаг за шагом пошла к нему, чувствуя себя расслабленной и умиротворенной, в ее сердце словно рос спелый персик, стоило откусить, как сок разливался повсюду.

Мужчина обнял ее за талию, его руки были нежными и сильными, горячими, Цинъюэ застонала и пробормотала: — Обними меня крепче.

Мужчина вдруг рассмеялся: — Сун Цинъюэ, ты уже в таком возрасте, почему все еще такая наивная и смешная? Все еще жаждешь похоти?

Голос был до боли знакомым, она резко открыла глаза, перед ней предстало лицо ее бывшего мужа Ян Чуна в молодости.

Персик в ее сердце мгновенно взорвался, она вскрикнула и проснулась, вся в поту.

Тяжело дыша, дождавшись, пока сердцебиение, подобное барабанному бою, успокоится, она встала с кровати и отдернула плотные шторы, огненно-красный солнечный свет стрелами ворвался в комнату, она ослепла от этих горячих золотых стрел, ее глаза заслезились, она сидела на диване долгое время, прежде чем у нее появились силы встать.

Как назло, снова зазвонил телефон, она взяла трубку и горько сказала "Алло", это снова был Ван Вэньюань: — Цинъюэ, ты проснулась? Прости, что беспокою тебя. Моя мама сказала: семь вечера слишком поздно, можно перенести на обед? Встретимся в тайском ресторане напротив Башни Цзиньин, хорошо?

За один день старушка дважды меняла время, она спросила: — Ты уверен, что больше не изменишь?

Ван Вэньюань не понял сарказма в ее тоне: — Сейчас уже девять тридцать утра, до двенадцати всего несколько часов, мама, наверное, не передумает. Прости, Цинъюэ, прошу тебя, пойди навстречу пожилой женщине.

Цинъюэ молчала, "хлопнув", повесила трубку.

Уступки тоже имеют свои условия, такие постоянные уступки, если она выйдет замуж за его семью Ван, до какого времени ей придется идти на уступки? Подумав о том браке, о том, как она терпела обиды, уступала и платила, но так и не добилась семейного мира, ее сердце словно пронзили тысячи игл.

Еще не встретившись, госпожа Ван уже произвела на нее впечатление человека, с которым трудно иметь дело, это был плохой знак.

Некоторое время она смотрела на золотистый солнечный свет за окном, вспоминая вчерашний сон.

Она растерянно думала: это она не могла справиться с одиночеством? Это она жаждала нежности, жаждала заботы? Это она ввела его в заблуждение? Все это ее вина?

Год, Ван Вэньюань был рядом с ней, уже почти год.

В этом году они держались за руки, обнимались, целовались, объятия и поцелуи Лао Вана были очень спокойными, словно легкий солнечный свет ранней весны, оставляя лишь легкую тень в ее сердце.

Она никогда не сходила с ума по Лао Вану.

Всегда она считала, что такая разумная дружеская любовь достаточна, чтобы они прожили вместе тридцать лет.

Нет, не то чтобы она не верила в любовь, просто: в той бурной любовной войне с бывшим мужем она уже исчерпала всю свою страсть; в мучениях от той семьи она уже потеряла всякую надежду на брак; в затяжной бракоразводной войне ее сердце уже зарубцевалось, и она не хотела больше открывать его никому.

Она глубоко вздохнула, все равно придется выйти замуж, из-за ожиданий родителей, давления общества...

...Разведенные матери-одиночки несут гораздо больше оков, чем старые девы.

Войдя в ванную, она увидела в зеркале изможденную бледную тень, в ее взгляде читалась какая-то робость.

Она вздрогнула: это та самая щедрая, сильная и смелая Сун Цинъюэ? Нет!

Она зачерпнула холодной воды и энергично потерла лицо, капли воды падали, и на ее красивом и изящном лице снова расцвело спокойствие и невозмутимость, она глубоко вздохнула: Сун Цинъюэ, будь смелее, даже если это Банкет в Хунмэне, что с того!

В этот день, седьмого июля, температура достигала тридцати восьми градусов Цельсия.

Цинъюэ закончила наряжаться и приехала в ресторан на машине отца, увидев Ван Вэньюаня, который ждал у входа, весь в поту.

Она припарковала машину и подошла к нему: — Почему не зашел внутрь?

Ван Вэньюань был одет в серые брюки и светло-розовую рубашку с короткими рукавами, явно хорошо принарядился, вытирая пот, он взволнованно сказал Цинъюэ: — Цинъюэ, прости, я не знал, что так получится...

Она с сомнением вошла: Боже!

Сразу три дамы, все разодетые, сидели в зале, пристально глядя на нее, словно беспристрастное жюри, готовое в любой момент признать Сун Цинъюэ виновной в чудовищных преступлениях.

Ее веко дернулось, но она тут же изобразила улыбку.

Ван Вэньюань вошел и представил: — Это моя мать, это моя младшая тетя. Это моя старшая тетя.

Цинъюэ с улыбкой поприветствовала каждую.

Три дамы осмотрели Цинъюэ в ее морском синем платье с головы до ног, быстро обменявшись мнениями взглядами.

У миниатюрной госпожи Ван было радостное круглое лицо, она с улыбкой сказала: — Красавица.

Да, морской синий костюм подчеркивал ее кожу, делая ее сияющей, как жемчужина, а комплект изящных белых жемчужных украшений придавал ей нежности и элегантности, ее высокая и пышная фигура заставляла прохожих останавливаться, не говоря уже о ее изысканных чертах лица и выдающемся темпераменте.

Ван Вэньюань смотрел на свою прекрасную девушку, глубоко опьяненный.

Младшая тетя почувствовала острый запах в ресторане: — Вэньюань, почему ты привел нас сюда, чтобы пожилая женщина ела тайскую еду, это же смешно.

Сказав это, она опустила свое длинное и острое лицо, выражая недовольство.

Цинъюэ, заметив это, сказала: — Пойдемте в Хуагуань, я угощаю.

— Нет, мы угощаем, как мы можем позволить вам тратиться, — вежливо сказала госпожа Ван.

Цинъюэ мило улыбнулась, подъехала на машине, Ван Вэньюань помог четырем дамам сесть в машину, младшая тетя восхитилась: — Ауди А6, мисс Сун такая представительная, у вас хорошая семья?

Цинъюэ, ведя машину, объяснила: — Это машина моего отца, чтобы встречать старших, конечно, нужно быть щедрым и комфортным.

Госпожа Ван и Ван Вэньюань тихо переговаривались, старшая тетя, сидевшая на пассажирском сиденье, спросила: — На какой машине вы обычно ездите?

— На маленьком Поло, просто средство передвижения, — она улыбнулась, к этой элегантной старшей тете у нее возникла некоторая симпатия.

Старшая тетя кивнула, улыбнулась и промолчала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Банкет в Хунмэне

Настройки


Сообщение