Глава пятая. Опавшие цветы имеют намерения

Молодой господин Фэн, увидев, что дело плохо, тут же закрыл дверцу машины и резко нажал на газ, машина рванула вперед, как стрела.

Сун Цинъюэ, совершенно неподготовленная, упала ему на плечо, он поспешно обнял ее рукой, чтобы ее голова не ударилась о приборную панель, и с нежностью улыбнулся: эта милая ледяная дама на самом деле внутри пылает огнем!

Эта улыбка в глазах Сун Цинъюэ выглядела самодовольной, даже с оттенком похоти, как у типичного негодяя. Она опустила взгляд и увидела свою обнаженную грудь, огромное чувство унижения поднялось из глубины души.

Она резко оттолкнула его, крепко запахнула рубашку, прикрывая грудь, краска сошла с ее лица, оно стало бледным, губы слегка дрожали.

Фэн Хунцзянь увидел, как в ее глазах наворачиваются слезы, и почему-то почувствовал жалость, глубоко вздохнул, остановил машину у обочины, достал из-под сиденья маленький эбеновый ящичек, осторожно открыл его, с большой бережностью вынул оттуда одежду и аккуратно положил ей на колени.

От начала до конца он не посмотрел на нее, сдерживая свой порыв.

Слишком серьезно, слишком по-граждански, слишком по-джентльменски, слишком...

...слишком не похоже на молодого господина Фэна.

Она прикрыла вырез и посмотрела на шелковую рубашку: стиль эпохи Республики, приталенный силуэт, широкие манжеты, изысканные застежки-узелки, на груди вышита изящная ветка бамбука с хвостом феникса.

Возможно, из-за давности лет, белоснежный шелк слегка пожелтел, но бамбук был вышит очень тонко, стежок за стежком, словно можно было услышать шорох ветвей и листьев на ветру.

— Не волнуйся, это одежда моей матери, я никому не давал ее носить, — тихо сказал он, а затем добавил: — Даже моя мать ее не носила. — В его глазах блеснули слезы.

Цинъюэ удивленно посмотрела на него, но он быстро вышел из машины, отошел в сторону, повернувшись к ней спиной.

Она немного поколебалась, посмотрела на свой растрепанный вид, быстро сняла рубашку и надела ту.

Он так и не обернулся, Цинъюэ опустила голову, застегнула пуговицы, увидела его высокое, крепкое тело в солнечном свете, почувствовала легкое потрясение в душе, опустила стекло и тихо сказала: — Готово, садись!

Фэн Хунцзянь обернулся, но застыл, в тишине его взгляд стал горячим и пылким: Похожа!

Похожа!

Слишком похожа!

Эти сияющие большие глаза, это благородное выражение, это сдержанное, слегка застенчивое лицо...

...Он неподвижно стоял под палящим солнцем конца июня, глядя на эту женщину через стекло машины, в его душе бушевали волны.

— Мама, телефон... Мама, телефон... — Цинъюэ опустила голову, взяла телефон и нежно улыбнулась, ее изначально холодные глаза превратились в чистый весенний пруд, мягко колышущийся.

Фэн Хунцзянь с радостью и тревогой смотрел на нее, его сердце трепетало: Это она?

Наверное, это она?

Он тихо открыл дверцу машины, сел за руль и не спешил ехать, а сел ровно и жадно смотрел на Сун Цинъюэ.

Он слышал только, как Цинъюэ нежным голосом утешала: — Инъин, не бойся, мама скоро приедет, поиграй пока с учительницей.

На другом конце провода раздался детский голосок с оттенком тревоги: — Мама, ты обязательно приедешь до темноты?

Она подняла голову, посмотрела на небо, золотой ворон садился на западе, небо уже было полно закатных облаков, она с трудом сказала: — Инъин, прости, мама постарается успеть. Будь умницей, наша Инъин — храбрая маленькая принцесса! — Ее сердце сжалось: папа и мама уехали на свадебный банкет, няня в отпуске, а она такая плохая мама, совсем забыла забрать свою драгоценную дочку!

Инъин всхлипнула и сказала: — Мама, ты обязательно приедешь до темноты. Мама, я тебя люблю. Мама, работай спокойно. — Сказав это, она повесила трубку.

Цинъюэ держала телефон, словно держала свою драгоценную дочь, ее глаза увлажнились, а слова "Мама, я тебя люблю" заставили ее зарубцевавшееся сердце расцвести весной, ее душа наполнилась нежностью.

Правда, что тяжелого в том, чтобы кормить по ночам, стирать и складывать белье, кормить и лечить, отвозить и забирать из школы в любую погоду, беспокоиться и бояться, день за днем, год за годом?

Стоит только увидеть, как ребенок улыбается тебе и зовет "мама", как любая мать готова сварить свое сердце в суп и накормить им свое сокровище.

Она держала телефон, опустив глаза, сладко улыбаясь.

Самая нежная в этом опущенном взгляде, словно водяная лилия, не выдерживающая прохладного ветра, застенчиво.

Фэн Хунцзянь сдерживал свое взволнованное сердце, в душе ликовал: Это она?

Наверное, это она?

Он нежно спросил: — В детский сад?

Она подняла на него глаза, в которых еще не угасла нежность, и безмолвно кивнула.

Он сел за руль и больше не сказал ни слова.

В CD-плеере тихо звучала песня Чжан Лянъин:

Блуждаем вместе, близкие сердцу

Протыкая зеленые горы и пустоши

Твои сны летят с ароматом цветов

В этой жизни я безумно влюблен в тебя, этой любви нет равных в мире

Тень меча, блеск воды

Это лишь прошлое, лишь прошлое

Эта проникновенная песня дюйм за дюймом проникала в его сердце, он чувствовал себя так, словно впервые на свидании с первой любовью, у него пересохло в горле.

Совсем не похоже на ветреного и элегантного молодого господина Фэна, он хотел найти тему для разговора, чтобы нарушить эту тишину, но боялся сказать что-нибудь не то и разрушить эту редкую спокойную и гармоничную атмосферу.

Воздух в машине был сладким и тревожным.

Два человека, испытывая совершенно разные эмоции, в молчании, с бурлящими скрытыми течениями.

Солнце садилось на западе, вытягивая тени деревьев, голуби, возвращающиеся домой вечером, чертили невидимые следы в небе.

Цинъюэ наполовину опустила стекло, оперлась рукой на голову, чувствуя, как теплый вечерний ветерок ласкает ее лицо, ее сердце в этой тишине постепенно обретало покой и умиротворение.

Она вспомнила строку из стихотворения: "Знаешь ли ты, что я всегда на закате, между тенями книг, в тихой печали, больше всего скучаю по тебе". Наверное, это было бормотание, записанное в дневнике в юности, когда она безгранично мечтала о любви?

Она поправила растрепанные ветром длинные волосы и печально улыбнулась.

Повернув голову, она увидела, как Фэн Хунцзянь смотрит на нее искоса, она перестала улыбаться и с холодным лицом сказала: — Сосредоточься, веди машину как следует.

Фэн Хунцзянь поспешно отвел взгляд, его шутливое выражение лица совершенно исчезло, красивое лицо стало серьезным и ясным.

Цинъюэ некоторое время рассматривала его, в душе тихо вздыхая: Как же несправедливо небо, что даровало ему такую прекрасную внешность.

Его лицо слегка покраснело от ее взгляда, ему не нужно было оборачиваться, чтобы почувствовать сарказм в ее глазах, он очень неохотно объяснил: — Та женщина, это...

Цинъюэ рассмеялась: — Менеджер Фэн, это личное дело, я не хочу вмешиваться.

Он замолчал, разочарованно глядя на нее, только увидел на ее лице улыбку без смеха, а в глазах — глубокую насмешку: — Она всего лишь одна из твоих многочисленных подружек, у меня с тобой нет никаких отношений, зачем ты мне объясняешь? Раз уж хотел от нее избавиться, зачем использовал меня как предлог?

Ее холодный взгляд выражал всю ее мысль: ей лень слушать его объяснения, ей презренно знать что-либо о нем.

Холодный озноб поднялся из глубины его сердца, он вздрогнул и протянул руку, чтобы выключить кондиционер.

Цинъюэ вдруг протянула руку, схватила его за руль и с горячностью сказала: — Быстрее, быстрее останови машину!

Он не понял, что случилось, и поспешно нажал на тормоз, спорткар описал красивую дугу и остановился у зеленой полосы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая. Опавшие цветы имеют намерения

Настройки


Сообщение