Глава 13

После ужина Цуй Бинбин угрюмо вернулась в комнату, чтобы подумать, а Сы Чэньмо угрюмо пошел убирать посуду.

С тех пор как Сы Чэньмо пришел в этот дом, домашними делами в основном занимался он.

Цуй Бинбин подумала, что этот мужчина очень полезен. Наверное, она правильно сделала, что тогда ему помогла?

Что он только что сказал? Что раз они расписались, то не нужно так уж все считать?

Но разве он не понимает, в чем тут дело?

Они расписались только для того, чтобы отплатить ей за помощь.

Неужели он все это принял всерьез?

Нет, невозможно, Цуй Бинбин решительно отвергла эту мысль.

Теперь, вспоминая, она думала, что тогда была невероятно смелой. Женщина осмелилась пойти против нескольких мужчин, чтобы спасти Сы Чэньмо.

Наверное, именно поэтому он согласился на ее неразумное требование.

Последние несколько лет она работала в Цзиньцзяне, а потом, чтобы избежать принуждения к браку со стороны семьи, она уехала. Казалось, они не сильно давили, заставляя ее ходить на свидания вслепую, но каждый раз, когда они об этом упоминали, ее настроение становилось ледяным, словно ее облили холодной водой.

Честно говоря, ее замужество не имело большого отношения к ее тетушке, но та почему-то любила совать нос не в свои дела и постоянно "бомбардировала" ее, прикрываясь именем родителей. Сначала Цуй Бинбин отвечала, но потом перестала показывать ей хорошее лицо.

Тетушка делала это не для того, чтобы выставить свою дочь Ли Тунцзин в лучшем свете? У той было все: хорошее образование, неплохая работа, даже парень — заместитель директора компании. Они, наверное, не знали, что этот заместитель директора — сорокалетний мужчина, и женат ли он, еще оставалось загадкой.

В тот день Цуй Бинбин помогла Сы Чэньмо, сделав доброе дело до конца. Услышав, что ему негде жить, она отдала ему пустующую комнату в своей съемной квартире. Через несколько дней общения она поняла, что этот человек вежлив и утончен, не допускает никакого недопустимого поведения, а еще помогает Цуй Бинбин убирать комнату и готовить еду на двоих.

Однажды они сидели в гостиной и смотрели телевизор, когда Цуй Ли позвонила Цуй Бинбин и принялась говорить всякие гадости своим ядовитым языком. Цуй Бинбин было очень странно. Как так? Они ведь родственники, причем довольно близкие, почему же она так не может порадоваться за нее? Неужели ей так неспокойно, пока она не унизит ее?

Они "обменялись любезностями" по телефону, поссорившись. Сы Чэньмо спокойно смотрел телевизор, не вмешиваясь в их семейные дела. Цуй Бинбин подняла глаза, взглянула на него, и в ее голове созрел "хитрый план". Тогда она предложила Сы Чэньмо помочь ей, расписаться с ней, чтобы положить конец слухам и сплетням и жить спокойно, без помех.

Сы Чэньмо выслушал предложение Цуй Бинбин, немного подумал и кивнул, соглашаясь.

На следующий день после регистрации брака об этом узнали родители, а на третий день они вернулись в деревню Аньфу, чтобы объясниться с ними.

Так это важное событие в жизни произошло и закончилось под влиянием эмоций.

Цуй Бинбин заперлась в комнате, прислонившись к изголовью кровати, и сердито задумалась. Она действительно немного устала. Несколько часов уборки, глядя на всю эту воду в доме, тогда было очень страшно. Хорошо, что на полу не было розеток и выключателей, иначе последствия были бы невообразимыми.

Обычно она была беззаботной и неряшливой. Как говорится, если можно сидеть, то не стоять, если можно лежать, то не сидеть.

С тех пор как Сы Чэньмо поселился здесь, Цуй Бинбин почувствовала, что многие бытовые мелочи стали намного проще.

Ладно, его слова только что были для ее же блага. Он просто хотел разделить расходы. Не стоит на него злиться и напрашиваться на неприятности.

Как раз ноготь случайно зацепил нитку на подоле одежды, и она под предлогом "открыто и прямодушно" выйти из комнаты, чтобы подстричь ногти.

Цуй Бинбин вышла, но Сы Чэньмо в гостиной не увидела, кухня тоже была темной, его дверь была плотно закрыта.

Он уже вернулся в комнату отдыхать, а она сама себе все надумывала.

Она достала из ящика щипчики для ногтей и подстригла все десять пальцев. Ногти немного отросли, неудивительно, что в последнее время печатать на компьютере было не очень удобно.

Цуй Бинбин сосредоточенно стригла ногти, не заметив, что Сы Чэньмо уже открыл дверь, вышел и направился в ванную, и даже невольно улыбнулся уголком рта...

В этот момент Цуй Бинбин не уследила и случайно порезала палец, от боли она зашипела. Вдохнув, она почувствовала, что сегодня ей ужасно не везет, все с ней случается.

— Что случилось? — раздался голос Сы Чэньмо над головой.

Цуй Бинбин подняла голову и сказала:

— Ничего, просто случайно порезала палец.

— Наверное, вечером не наелась, хочешь себе добавить? — шутливо сказал Сы Чэньмо.

— Так не шутят, Чэньмо. Твое имя Чэньмо, Чэньмо, почему ты не помолчишь немного? Столько говоришь, — отрезала Цуй Бинбин.

— Я просто применил прием, чтобы помочь тебе забыть боль. Вот, видишь, тебе уже не больно? — сказал Сы Чэньмо, естественно сев рядом с Цуй Бинбин, как ни в чем не бывало.

Цуй Бинбин махнула рукой, сама себе подула:

— Сегодня действительно не везет.

Сы Чэньмо открыл ящик, достал из маленькой аптечки пластырь и протянул его Цуй Бинбин: — Все-таки наклей, чтобы вода не попала и не воспалилось.

Эта маленькая ранка болела только мгновение, потом ничего особенного. Цуй Бинбин уже несколько раз так порезалась, и пластырь ей только мешал. Она не взяла пластырь из руки Сы Чэньмо, а вытерла кровь с пальца салфеткой.

Сы Чэньмо, видя, что она не реагирует, просто взял ее за руку и аккуратно наклеил пластырь.

Цуй Бинбин остолбенела от его поступка, а потом очень удивилась.

— Посмотри, какой порез большой, если не наклеить, потом тебе же будет хуже... — бормотал Сы Чэньмо, наклеивая пластырь.

Цуй Бинбин была еще больше шокирована.

Они никогда не были так близко. Мозг Цуй Бинбин работал на пределе. Что это вообще за действия?

Цуй Бинбин поспешно отдернула руку и сказала: — Я сама справлюсь, спасибо тебе.

Сы Чэньмо, видя ее торопливость, не стал больше помогать ей с пластырем. — Это не тебе сегодня не везет, это ты сама неаккуратна. Не сваливай свои неудачи на невезение.

Судя по тону, он собирался читать ей "куриный суп для души".

— Я только что разозлилась и ушла в комнату, оставив тебя убирать посуду. Мне очень жаль, — Цуй Бинбин не осмеливалась поднять на него глаза, притворяясь занятой пальцами, и выразила свое "чувство вины".

А Сы Чэньмо, который собирался закрыть ящик, услышав слова Цуй Бинбин, невольно остановился и ответил: — Ничего страшного, главное, чтобы в будущем ты не вела со мной точный расчет.

— Но, но... Это ведь моя съемная квартира, я и должна оплачивать эти расходы. Тебе нелегко зарабатывать деньги, — он работал допоздна, а если не выполнит план, босс его уволит. В компании он постоянно находится в напряжении.

Она услышала это, когда отвечала на его звонок в деревне, поэтому Цуй Бинбин считала, что Сы Чэньмо очень тяжело работать, и любая ошибка может привести к потере работы. К тому же, разве он не поселился здесь потому, что тогда его преследовали, и ему некуда было идти, кроме как под ее крышу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение