Она больше не возражала, только напряженно смотрела вперед, мысли путались. Выйдя из машины, она увидела место назначения и только тогда поняла, что он привез ее в ту самую Северную закусочную, куда они собирались изначально.
— Почему вы снова задумались? Разве вы не хотели поесть именно здесь?
Она крепко сжала губы. Неужели его забота — это тоже просто выполнение обязанностей?
Линь Иньшоу взял ее за руку и вошел в ресторан. Менеджер тепло поприветствовал их и проводил к столику. Сев, она смотрела на меню, но мысли ее витали вокруг мужчины.
— Что вы хотите поесть? — Утром она мало ела, в обед нужно поесть побольше.
— Что угодно, — у нее не было особого аппетита.
Линь Иньшоу внимательно посмотрел на меню и позвал официанта. — Мне сяолунбао, рулет из говядины в лепешке, блюдо из тофу. Суп... Куриный суп вам немного надоел, давайте суп с побегами бамбука. И еще тарелку жареного водяного шпината. Соус к блюду из тофу, пожалуйста, сделайте менее острым.
Чем больше она слушала, тем сильнее сжималось ее сердце. Этот мужчина изучил все ее предпочтения. Неужели это тоже обязанность?
— Вам не нравится, что я заказал? — Она выглядела не очень довольной.
— Нет, мне... мне очень нравится, — она посмотрела на него. — Вы... вы можете не быть ко мне так добры?
— Быть к вам добрым, разве это плохо? — Он взглянул на нее.
Она скрыла свою уязвимость, снова взяв себя в руки. — Так я стану зависимой, и моя воля ослабнет.
— Это очень хорошо, — он хотел, чтобы она зависела от него, чтобы она не могла без него обойтись. Ему не нравилось, что она слишком сильная и всегда хочет справляться со всем в одиночку.
— Совсем не хорошо, — холодно сказала она. Она уже поняла, что он ей небезразличен. Она начала переживать, что он женился на ней не по любви, переживать, что все его действия — это лишь выполнение обязанностей. Ей это не нравилось!
— Причина, — сдерживая гнев, он настаивал на ответе.
— Я просто так думаю, — она солгала, но в душе прекрасно понимала истинную причину — пока она не убедится в его чувствах, она не хочет влюбляться в собственного мужа.
— Сяо Сюйли, скажи, что мне делать? — Лян Цзыцзин держала сына на руках, глядя на его густые брови и большие глаза, которые были точной копией того мужчины. Это вызвало улыбку на ее обычно холодном лице.
Линь Иньшоу вошел в комнату, увидел, что она снова возится с сыном, и нахмурился. — Пора ужинать.
— Хорошо, — поцеловав мягкую щечку сына, ей было очень жаль класть его обратно в кроватку.
— Впредь ужин буду готовить я! — сказала она, приняв от него тарелку с рисом, и вдруг вспомнила.
— Боюсь, вы не справитесь, — если она действительно начнет готовить, можно представить, что времени для него останется еще меньше.
— Ничего, — она смотрела, как он кладет ей еду, кивнула в знак благодарности, а затем, увидев, что в его тарелке ничего нет, положила ему кусочек говядины. — Вы тоже поешьте побольше.
Он замер на мгновение, взглянув на нее.
— Я справлюсь. К тому же, мне тоже нужно разделить домашние обязанности, — она слегка улыбнулась, только из-за его заботы.
В этот момент из детской раздался плач. Линь Иньшоу отложил палочки. — Я посмотрю, вы продолжайте есть, — "Так жить тоже неплохо, привычка становится второй натурой. Возможно, Линь Иньшоу действительно полюбит ее", — подумала она и положила еще несколько кусочков мяса в его тарелку.
Внезапно зазвонил его телефон. Лян Цзыцзин увидела, что он все еще успокаивает ребенка в комнате, и встала, чтобы подойти к гостиной. Только она собиралась ответить, как на экране высветилось имя Янь Хуацзюнь, и ее сердце тут же сжалось.
Оказывается, они все еще общаются... Она положила телефон обратно, позволяя звонку продолжаться, вернулась на кухню и с подавленным настроением ела.
— Сюйли описался. Я отнес простыню в ванную, разберусь с ней позже, — сказал он, садясь обратно на место.
— Вам кто-то звонил.
— Кто?
— Я не смотрела, не знаю, — она съела всего несколько кусочков и отложила палочки. — Я наелась.
— У вас сегодня плохой аппетит, вы плохо себя чувствуете? — Он протянул руку, чтобы прикоснуться к ее лицу, но она увернулась. Он крепко сжал губы, не понимая, почему ее отношение вдруг изменилось.
— Я в порядке, просто жарко, и есть не хочется, — то, что муж общается с бывшей девушкой за ее спиной, не давало ей покоя.
— Тогда, может, сначала ляжете отдохнуть?
— Не нужно, я сама справлюсь, — холодно отказалась она от его заботы.
— Вы слишком устали? Или нам лучше нанять няню для Сюйли? — В последнее время он обдумывал этот вопрос.
— Не нужно! Я сама могу о нем заботиться!
— Я не собираюсь разлучать вас с сыном, вам не нужно так бурно реагировать, — он слегка нахмурился. — Если у вас что-то случилось, можете поговорить со мной, я ваш муж.
— Я знаю, — но печально то, что если бы не ее беременность, он не был бы ее мужем.
— У вас послеродовая депрессия?
Послеродовая депрессия? Ей хотелось возразить, но она не находила лучшего объяснения своему скверному настроению, и могла только смотреть на него, не говоря ни слова.
Неожиданно ее молчание заставило Линь Иньшоу подумать, что он прав. Видя, как он время от времени листает книги по психологии, Лян Цзыцзин чувствовала одновременно и тронутость, и боль.
Она не могла не знать, что в последнее время он постоянно ищет каких-то друзей, родственников.
Соседские жены время от времени приходят поболтать с ней. А когда он сам возвращается с работы, он обязательно должен убедиться, что она в хорошем настроении, прежде чем спокойно лечь спать.
Он так хорошо к ней относится, она не дура, как она может не любить его?
И в последнее время она постоянно думала: как было бы хорошо, если бы они поженились по любви; как было бы хорошо, если бы она была Янь Хуацзюнь; как было бы еще лучше, если бы он любил ее. Но слишком много "если" заставляли ее вздыхать все чаще и чаще.
— Я вернулся, — вернувшись домой и увидев любимую жену, он тут же забыл обо всей усталости дня.
Она сама подошла и обняла его. — Вы устали, — но сказала это с подавленным видом.
— Как сегодня настроение? — Он поднял ее подбородок, внимательно разглядывая ее.
— Отлично, — солгала она.
— Я купил таро-шарики, позже сварю их на ужин.
— Угу, — она выглядела вялой.
— Устали? — Она все еще была без настроения. Он подумал, что если так продолжится, ему придется отвести ее к психологу.
— Вроде ничего, — но как только она вспоминала о Янь Хуацзюнь и нем, ее настроение заметно ухудшалось. Если они действительно разведутся, отдаст ли он ей Сяо Сюйли?
Он крепко обнял ее. — Если что-то случилось, скажите.
— Ничего.
Он посмотрел на нее, нахмурившись.
— Ужинайте! Я голоден.
Хорошо!
Линь Иньшоу отложил дела и пошел на кухню, решив сначала накормить ее, а остальные вопросы отложить на вечер.
Зазвучала приятная музыка. Лян Цзыцзин уставилась на телефон на столе, заметив звонящего, почувствовала еще большее смятение. Она глубоко вздохнула, решив встретиться со всем лицом к лицу.
— Алло, здравствуйте, — сказала она.
— Цзыцзин? — с улыбкой спросила Янь Хуацзюнь.
— Да, — услышав тон Янь Хуацзюнь, в котором не было ни тени смущения, она подумала, может, она ошибается? — Пожалуйста, позовите Линь Иньшоу.
— Он сейчас занят, — боясь, что Янь Хуацзюнь не поверит, она добавила: — Он купает Сяо Сюйли.
— Ух ты, какой заботливый семьянин! Мне трудно представить Иньшоу в роли папы-няньки, — воскликнула Янь Хуацзюнь. — Знала бы я, не уезжала бы тогда за границу!
Лян Цзыцзин почувствовала, будто ее сердце пронзили, и ей стало невыносимо больно. — Простите, что-то нужно от него? Я могу передать.
— О! Дело в том, что когда он сегодня звонил мне, я была занята и не ответила. Только что увидела пропущенный звонок.
— Тогда... тогда я скажу ему перезвонить вам, — то, что муж звонил бывшей девушке, заставляло ее думать о плохом.
— Спасибо за помощь. Кстати, передайте ему, что кофе был очень вкусным, — в голосе Янь Хуацзюнь звучала улыбка. — Не думала, что столько лет прошло, а он еще помнит мой вкус, это так трогательно.
— Хорошо... — Лян Цзыцзин обменялась с ней несколькими фразами, закончила разговор и сидела в оцепенении, чувствуя холод в душе.
— Готово, — Линь Иньшоу, держа Сяо Сюйли на руках, сел рядом с ней.
— Только что звонила Янь Хуацзюнь, сказала, что вы ей звонили.
— Угу, — Линь Иньшоу поцеловал сына. — Как вкусно пахнет.
— Вы что-то хотели от нее? — Она старалась говорить как можно более естественно и спокойно.
— Ничего, — тихо сказал он.
— Занимайтесь своими делами, а Сяо Сюйли дайте мне, — его скрытность остудила ее сердце. Сейчас она хотела только, чтобы Сяо Сюйли был с ней.
— Я тоже хочу побыть с сыном, — боясь, что она забудет о нем, когда появится сын, он положил Сяо Сюйли между ними. Смысл был ясен. — Заботимся вместе.
Увидев, как сын неуверенно ползет к ней, она поспешно поддержала его. Сын протянул свои короткие ручки и глупо улыбнулся ей.
Лян Цзыцзин взяла сына на руки, поцеловала его в щечку. Она была так счастлива, что родила его.
Линь Иньшоу положил подбородок ей на плечо, обнял ее и погладил сына по лицу.
Лян Цзыцзин, которую он обнимал, чувствовала его дыхание на своем лице. На мгновение она напряглась — он просто играет с сыном, в этом нет ничего особенного, постоянно внушала она себе.
— В последнее время вы связали ему пару перчаток, — он ущипнул сына за маленький носик и небрежно сказал.
— Угу.
— У сына есть, а у папы нет, это нелогично.
— Вы тоже хотите? — Он что, просит у нее перчатки?
(Нет комментариев)
|
|
|
|