Глава 2 (Часть 1)

— Старшая сестра! — Линь Иньшоу нахмурился. Он не хотел, чтобы его сейчас беспокоили.

— Давайте вместе поболтаем, вместе поболтаем, — Старшая сестра Линь сама придвинула стул. Ее младший брат был слишком неуклюж, конечно, сестра должна ему помочь.

— Я хочу сидеть с тетей, — Аньань, топоча, прижался к Лян Цзыцзин и капризно сказал: — Тетя, подвинься немного.

— Аньань!

— Ничего страшного, — она подвинулась, освободив половину места для малыша.

— Невестка, вы с Иньшоу говорите только о работе? — Старшая сестра Линь озвучила свое сомнение.

Линь Иньшоу нахмурился еще сильнее. Старшая сестра явно долго подслушивала.

— С господином Линем мы в основном общаемся в рабочее время, поэтому, естественно, говорим только о делах.

— Тетя, вы можете ходить на свидания с дядей после работы! — Он слышал, как мама говорила, что влюбленные так и делают.

— Она очень занята, у нее свои планы.

Он должен был сначала прояснить их отношения, а его слова сейчас звучали так, будто он обвинял ее в том, что она не уделяет ему времени.

— Если договориться заранее, я могу включить это в свой график, — ей не нравилось, что он выставляет ее такой сложной.

— Тогда в следующую субботу тетя с дядей снова приедут сюда поиграть, ладно? — Аньань взволнованно тряс руку Линь Иньшоу, все приставая: — Ладно? Ладно? Ладно?

— Можно? — Линь Иньшоу посмотрел на Лян Цзыцзин.

— В тот день у меня нет особых дел, — странно? Почему ей казалось, что в глазах господина Линя тоже светилось ожидание?

— Мама, в следующую субботу я встану в семь утра и уберусь в комнате.

— Тогда, невестка, тебе нужно чаще приходить, чтобы этот малыш был послушным.

Лян Цзыцзин хотела что-то сказать, но Старшая сестра Линь снова начала болтать с ней обо всем на свете, из-за чего она на время забыла снова прояснить свои отношения с начальником. Пока они болтали, возможно, из-за выпитого алкоголя, ей стало немного сонно, и она невольно зевнула.

— Я отвезу вас домой, — сказал Линь Иньшоу.

— Я посмотрю время, — ее голова кружилась, когда она посмотрела на часы. Время уже превысило то, что установила мать. Она наконец могла вернуться домой. — Тогда побеспокою вас.

Как только Лян Цзыцзин села в машину, она увидела, что он пристально смотрит на нее. — Что-то не так?

— Вы в порядке?

— Почему вы спрашиваете? — Она думала, что ведет себя совершенно нормально.

— Вы выглядите не очень счастливой, — хотя весь вечер она улыбалась и болтала с ними, в ее глазах время от времени проскальзывала нотка одиночества.

Ее настроение было ужасным. — Я хочу выйти замуж, но моя мама не хочет, чтобы я выходила замуж просто ради замужества, — возможно, благодаря выпитому алкоголю, она немного ослабила свою обычную бдительность и впервые доверилась начальнику.

— Ваша мама права, — Линь Иньшоу нахмурился. Поэтому она так активно обедала с Хань Вэйци?

Она слегка улыбнулась. — Я знаю, что она права, но я все равно хочу выйти замуж.

— Какие у вас планы на жизнь?

— В двадцать пять лет завести отношения, в двадцать восемь выйти замуж, в двадцать девять родить ребенка, в тридцать один родить второго. Но первое так и не осуществилось.

— Если вы действительно выйдете замуж, будете счастливы?

— Наверное... — она не была уверена. Она просто знала, что пришло время, и ей следовало что-то сделать.

— Я надеюсь, вы будете счастливы, — его рука нежно коснулась ее щеки.

Она слегка вздрогнула, сердце дрогнуло, взгляд не мог оторваться от него. Она медленно приблизилась к нему, ее губы медленно коснулись его, ощущая холодное прикосновение.

Он обхватил ее за затылок, почувствовал ее горячий отклик и углубил поцелуй. Хрипло спросил: — Вы хотите сказать, что это из-за алкоголя?

Если это такая паршивая отговорка, он не примет ее!

— Нет, — она была совершенно трезва. Слова матери перед уходом снова прозвучали в ее голове. Она затуманенным взглядом смотрела на этого мужчину с нежными глазами и не могла отвести взгляд.

Она всегда любила все планировать, методично идти по намеченному пути, но сейчас ей хотелось просто следовать велению сердца.

Лян Цзыцзин приподнялась, поцеловала его в губы, постепенно углубляя поцелуй. Ей нравился его запах. Иногда терять контроль, кажется, не так уж и плохо... даже немного волнующе.

Линь Иньшоу естественно принял ее инициативу, почувствовал, как ее руки обвились вокруг его шеи, а его рука скользнула под одежду, расстегивая ее белье.

— У вас дома или у меня? — В пылу страсти он немного пришел в себя.

Лян Цзыцзин посмотрела на него, поняв его вопрос. Вспомнив, что мать все еще у нее дома, она недолго думала. — У вас.

Затем машина очень быстро доехала до дома Линь Иньшоу. У них не было времени терять время, и они тут же превратились в "сухое дерево и яростный огонь", и все стало неуправляемым...

Почему будильник еще не звонит? Сломался?

— Мм... — казалось, она проспала очень долго. Нет! Ей нужно на работу.

Лян Цзыцзин собиралась встать, но обнаружила, что ее талию крепко обнимают. Повернувшись, она увидела своего обычно серьезного начальника. Растрепанные волосы прикрывали глаза, губы слегка изогнуты, словно он видел хороший сон.

Она потерянно смотрела на его спящее лицо. Его горячий взгляд прошлой ночью заставил ее думать, что он ждал этого очень-очень долго... Боже! Она уткнулась лицом в одеяло, очень хотелось закричать.

— Сколько времени? — Внезапно низкий, хриплый голос раздался из-за спины.

— Я посмотрю. Вы можете сначала отпустить меня? — Как она могла встать, когда он так ее обнимал?

Он поднял одну руку, но другая все еще крепко обнимала ее. — Посмотрите сами, — она взяла его руку, посмотрела на часы и спокойно сказала: — Восемь десять, — не было времени для смущения или неловкости. Они оба быстро встали с кровати, эффективно собрались за десять минут. Лян Цзыцзин очень рационально решила поехать с ним на работу.

Приехав в офис, она, как обычно, сначала заварила себе молоко и сделала большой глоток, чтобы успокоиться.

— Госпожа Лян, пожалуйста, подойдите на минутку.

— Хорошо, — время, которое выбирал начальник, всегда было таким удачным. Она только что допила последний глоток, когда ее позвали. С некоторым беспокойством она подошла к нему, боясь, что он заговорит о прошлой ночи.

— Пожалуйста, оформите эти данные в презентацию.

— Хорошо, — она тихо вздохнула с облегчением. Казалось, он не придал этому значения.

— Кстати, — увидев, что Лян Цзыцзин собирается вернуться на место, Линь Иньшоу окликнул ее.

— Что-то еще?

— Вот здесь, — он указал на свой воротник. — Я советую вам застегнуть воротник, — с недоумением вернувшись на место, она достала из сумки маленькое зеркальце и посмотрела — багровые следы на груди были его вчерашним шедевром. Она тут же смущенно застегнула пуговицы.

— И еще...

— И еще? — Обычно спокойная и сдержанная Лян Цзыцзин невольно повысила тон.

— Не об этом, — уголки его губ слегка приподнялись. — В эту субботу поедем к старшей сестре. В пятницу сходим выбрать подарок для Аньаня.

Она покраснела и кивнула, чувствуя исходящее от мужчины хорошее настроение. Встретившись с его смеющимися глазами, она инстинктивно отвела взгляд, чувствуя себя ужасно смущенной.

Через месяц после того "случайного выстрела" они общались как обычно. Кроме редких визитов к Старшей сестре Линь, та ночь словно "лодка прошла, не оставив следа на воде".

Лян Цзыцзин тоже считала такой порядок вещей хорошим, но иногда невольно наблюдала за каждым движением начальника и обнаруживала, что все меньше понимает этого человека.

Например, сейчас. Она думала, что он не из тех, кто балует детей, но, к ее удивлению, он постоянно покупал кучу подарков для Аньаня.

Иногда это были канцелярские товары, иногда одежда, иногда спортивные принадлежности. Он почти водил ее по всевозможным магазинам, только чтобы выбрать подарок, который понравится Аньаню.

Из-за этого она в последнее время стала особенно обращать внимание на то, что нравится шестилетним детям.

— Тетя!

Как только Лян Цзыцзин вошла, она услышала звонкий детский голос. Это был еще один момент, который она не понимала. Она считала себя не тем взрослым, который умеет радовать детей, так почему Аньань всегда так радовался, когда видел ее?

— Простите за беспокойство, — она кивнула Старшей сестре Линь, затем опустила голову и сказала маленькому пухлому личику: — Я тетя Цзыцзин, а не твоя тетя.

— Дядя! — Аньань широко раскрыл глаза, глядя на Линь Иньшоу, словно чего-то ожидая.

Лян Цзыцзин слегка улыбнулась, поднимая пакет. — Подарок у меня.

— Спасибо, тетя.

— Это купил твой дядя.

— Спасибо, дядя и тетя! — Аньань взволнованно открыл пакет. — А! Это Могучие рейнджеры! — Он поспешно надел часы, нажал светящуюся кнопку. — Тетя, смотри мой лазерный луч! Шух-шух-шух! — Лян Цзыцзин безэмоционально смотрела на Аньаня.

— Тетя, тебя подстрелили! — Она сейчас должна была лежать на полу.

— Когда ты только что наклонился надеть часы, я уже активировала защитное поле.

— Хитрая! — крикнул Аньань.

— Жизнь такая. Иначе почему Могучие рейнджеры до сих пор существуют? — серьезно сказала она.

— А?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение