Глава 5 (Часть 2)

— У преподавателя по вязанию дела, на этой неделе вам не придется так усердно сопровождать меня на занятия, — просто перефразировала она. Она изменится, вот и все.

— Вам труднее, — до предполагаемой даты родов осталось всего две недели, и это его одновременно нервировало и радовало.

— В некотором смысле мне очень трудно, но мне пора вставать, — она не могла больше так лениться, это ее избалует.

— Вы еще не рассказали мне о своих сегодняшних ощущениях, как себя чувствуете? — Ему нравилось, как она прижимается к нему, и он совсем не хотел, чтобы этот момент заканчивался.

— Кроме того, что ноги легко устают, все отлично, — после свадьбы он очень хорошо к ней относился, заботливо ухаживал за ней, когда она была на сносях, и у нее время от времени возникала мысль, что провести с ним всю жизнь вот так — неплохо.

— Вот здесь? — Он массировал ее слегка отекшие икры.

Она открыла глаза, глядя на его серьезное лицо.

— Вы так стараетесь ради нашего брака, — он лишь слегка взглянул на нее. — Лучше стало?

— Угу.

— До восьми еще есть время, поспите немного.

— Спать здесь?

— Есть проблемы?

— Я так на вас давлю, боюсь, вам некомфортно.

— Нет.

— А если я случайно пущу слюни? — Она придумала еще одну причину.

— Я вытру.

— Тогда... не буду стесняться, — "Это принципы супружеской жизни, принципы супружеской жизни", — несколько раз повторила она про себя. Слушая его успокаивающее сердцебиение, она закрыла глаза и, когда начала засыпать, снова пробормотала напоминание: — Не забудьте разбудить меня в восемь.

Линь Иньшоу смотрел на ее спящее лицо и не удержался, наклонился и поцеловал ее. В последнее время она нашла способ ладить с ним, и не была такой встревоженной, как раньше, что его успокоило.

Его грубые пальцы погладили ее покрасневшую щеку. В воскресенье занятий нет, надо бы сводить ее в кино. В последнее время он видел, как она время от времени ищет трейлеры к какому-то мультфильму, должно быть, ей очень интересно.

Взглянув на время, он увидел, что уже восемь. Линь Иньшоу тихонько позвал: — Нюню, восемь часов. Увидев, что она не реагирует, он включил телевизор, переключил на беззвучный режим и тихо ждал, пока она проснется.

— Это нелогично. Если внебрачная дочь появляется, чтобы исполнить желание старика, почему она с самого начала не раскрыла свою личность? — Лян Цзыцзин совершенно не могла принять такое объяснение.

— Сюжет так развивается, — он просто рассказал ей то, что видел.

— Вы должны были меня разбудить, — в ее обычно холодном тоне звучало досада.

— Я звал, но вы не просыпались, я ничего не мог поделать, — он пожал плечами. — В таких передачах полно нелогичных сюжетов.

— Но я буду весь день думать об этом.

— Вы можете подумать о чем-то другом, более важном, — он нежно обнял ее, думая, какая же она упрямая.

— Она с недоумением посмотрела на него. — Сейчас не рабочее время.

— Я хочу обнять маленького мальчика. К тому же, супружеские объятия иногда не требуют причины, — с улыбкой объяснил он.

Это она поняла. — Как и некоторые вещи в жизни, они тоже не имеют причины, — это просто интуиция или судьба, как и то, что она сейчас беременна маленьким мальчиком.

— Тогда почему вы настаиваете на логичности сюжета сериала?

— Потому что... — она нахмурилась. Почему?

— Ладно, не думайте об этом.

— Вы раньше были женаты?

Он лишь поднял бровь, глядя на нее.

— Вы, кажется, очень хорошо понимаете принципы супружеской жизни, — он постоянно говорил ей, какими должны быть муж и жена, что заставляло ее подозревать, что он, возможно, пережил травму раньше, поэтому так осторожно относится к их браку.

— Вы очень хорошо умеете обманывать детей, так вы раньше рожали?

— Когда это я обманывала детей?

— Аньань постоянно впадает в ступор от ваших слов.

Ладно! Иногда она немного подшучивала, но это было потому, что растерянное выражение лица Аньаня было слишком милым.

В ее глазах мелькнула улыбка. — Это игра, он... мы снова отвлеклись, — в последнее время так часто бывает, разговор уходит в сторону, и ей иногда трудно вспомнить, о чем они изначально говорили.

— Аньань только что звонил, спрашивал, свободны ли вы в эту субботу?

— Я ему перезвоню, — этот малыш наверняка хочет показать ей что-то новое.

— В субботу я собираюсь сводить вас в кино, — он первым озвучил свои планы.

— Но Аньань меня зовет.

— Я думал, вы предпочтете сходить в кино с мужем.

— Это вы так думаете, — ей не нравился его тон, будто он все решил за нее.

— Вы не хотите поддерживать наш брак?

— Это две разные вещи.

— Мы можем посмотреть фильм, а потом вместе поехать к старшей сестре, — она крепко сжала губы. — Вы не можете каждый раз использовать эту причину, чтобы планировать мои дела, — она чувствовала себя ограниченной.

— Мы договорились стараться дать маленькому мальчику счастливую семью.

— Я вышла за вас не потому, что люблю! — Как только слова вырвались, она тут же пожалела об этом. Вокруг воцарилась тишина. Она не смела смотреть на него, чувствуя сильное чувство вины.

— Я... —

— Я знаю, вам не нужно специально это подчеркивать, — холодно прервал он ее, прежде чем она успела договорить, и вернулся в кабинет.

Лян Цзыцзин хотела подняться, но ноги словно приросли к месту, не двигались. Она запаниковала, но не знала, что делать.

Она не понимала, почему он злится, ведь она сказала правду. Она также не понимала, почему так сильно волнуется.

— Тетя, я так по тебе скучал!

— Аньань? — Лян Цзыцзин увидела, как маленький пухлый комочек бросается к ней, и поспешно протянула руки, чтобы поймать его.

— Как ты сюда попал?

— Я его привел, — Линь Иньшоу наклонился к малышу. — У тети в животе малыш, нужно быть осторожнее.

— Да, дядя! — Говоря это, он отдал честь. В последнее время он увлекся игрой в солдат.

— Вы специально его привели?

— Угу, — холодно ответил он и взял журнал, чтобы почитать. Он злился на нее, но боялся, что ей будет одиноко и скучно, поэтому после работы забрал малыша, чтобы тот составил ей компанию дома.

— Тетя, что с дядей? — У него сердитое лицо.

— Это плохой пример дяди, Аньань, не учись у него, — она тут же начала поучать малыша. — Если что-то не так, нужно говорить. Ты пока посиди, тетя хочет кое-что сказать дяде.

— Хорошо.

Лян Цзыцзин подошла к Линь Иньшоу, держа в руке листок, который неизвестно откуда взялся. — Согласно исследованиям, гнев не только ускоряет старение, но и негативно влияет на здоровье, — спокойно прочитала она отчет, который специально подготовила сегодня.

Линь Иньшоу продолжал листать журнал, не обращая на нее внимания.

— Гнев — это наказание себя за чужие ошибки. Ваше нынешнее поведение — плохой пример, — она запнулась. — Хотя я не считаю, что сделала что-то не так.

— Тогда зачем вы искали эти сведения? — Он поднял на нее глаза.

— Наденьте тапочки, пол очень холодный.

— Муж и жена должны поддерживать друг друга, поэтому я помогаю вам справиться, — она надела тапочки. Мягкое и пушистое прикосновение — это он выбрал их после долгих поисков.

— Дядя, не сердись, — Аньань запрыгнул на диван, его пухлые ножки болтались в воздухе, он мягко уговаривал.

— Тетя, что делать, если дядя будет продолжать злиться?

— Тетя его уговорит.

Линь Иньшоу смотрел, как двое — большой и маленький — игнорируют его присутствие и продолжают обсуждать его настроение. Ему было одновременно смешно и обидно, и он ждал, что она предпримет.

— Дядя, не сердись! Я могу тебя поцеловать.

— Если бы твоя тетя могла так же, настроение дяди было бы намного лучше, — сказал он, обращаясь к Лян Цзыцзин.

— Тетя, быстро поцелуй дядю.

Лицо Лян Цзыцзин покраснело. — Слова твоего дяди так же необоснованны, как и то, что от выдергивания львиной гривы растут волосы.

— При чем тут лев? Я не понимаю, тетя, быстрее! — Аньань спрыгнул с дивана и потянул ее за руку, торопя.

— Мое настроение становится все хуже, — напомнил Линь Иньшоу.

— Тетя!

Линь Иньшоу недовольно смотрел на нее. Вспомнив ее слова о том, что он ей не нравится, он почувствовал себя еще более неприятно.

— Утешать нужно искренне, — холодно сказал он, намеренно придираясь к ней.

Лян Цзыцзин уставилась на него, очень хотелось просто оставить его в покое; но вспомнив, как хорошо он к ней относится, она просто не могла быть такой бессердечной.

Она протянула руку и погладила его по голове. — Не сердись, — и нарочно ущипнула его за щеку. Видя его напряженное лицо, ей на самом деле очень хотелось рассмеяться.

— Тетя, ты тайком ущипнула дядю.

— Я его утешаю, — глядя, как мужчина пристально смотрит на нее, она почувствовала себя немного неловко.

— Дядя, почему ты злишься?

— Спроси у тети.

— Твой дядя капризничает, — она взглянула на него. — Взрослым нельзя так себя вести.

— Я пойду пописать, — Аньань побежал в туалет. — Потом поговорим, — когда дверь туалета закрылась, Линь Иньшоу сказал: — У тебя отличный дар речи.

— У вас тоже отличная фигура, — только она сказала это, как тут же смутилась. Что она вообще говорит?!

— Если вам нравится, то хорошо.

— Вроде неплохо, — ее уши покраснели. Зачем она вообще ответила невпопад?!

Линь Иньшоу, увидев, что она смутилась, взял ее за руку и усадил к себе на колени.

— Что вы делаете?

— Даю вам почувствовать мою отличную фигуру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение