Глава 6 (Часть 3)

— Линь Иньшоу! Сяо Сюйли пропал!

Лян Цзыцзин проснулась рано утром, в панике выбежала в гостиную, выглядя так, словно вот-вот заплачет.

— Старшая сестра хотела помочь нам присмотреть за ребенком, она забрала его рано утром.

В отличие от ее паники, Линь Иньшоу, сидевший в гостиной и читавший газету, был совершенно непринужденным.

— Забрала?

— Вы устали заботиться о ребенке, старшая сестра хотела, чтобы вы хорошенько отдохнули.

На самом деле, это он позвонил старшей сестре и попросил ее забрать ребенка.

— Я не устала, я сейчас же пойду за Сяо Сюйли!

Сказав это, она собралась идти за ним!

— Старшая сестра сегодня отправилась в семейное путешествие, ее нет дома.

Он соврал.

— Нет?

— Старшая сестра и зять регулярно ездят в путешествия.

— Но Сяо Сюйли...

— С ним все хорошо, Аньань тоже очень рад, что у него появился еще один братик, с которым можно играть.

Приведя в пример Аньаня, он знал, что она примет во внимание чувства малыша, и ее отношение смягчится.

— Вы должны были сначала сказать мне.

— Вчера вы пропустили время для общения. Когда я вернулся в комнату, чтобы поговорить с вами, вы уже спали.

И даже если бы он сказал ей, она все равно нашла бы причину возразить. То, что она спала, было ему как раз то, что нужно.

Эта женщина слишком привязана к сыну, это нехороший признак, ему нужно исправить эту ошибку.

— Но я волнуюсь.

— Тогда что вы собираетесь делать сейчас? Поедете догонять старшую сестру, чтобы забрать сына?

— Ладно, — она решила вернуться в комнату, чтобы перепланировать свой дневной график.

— У вас сегодня нет дел?

— Не то чтобы нет дел, просто еще не запланировала.

Она серьезно поправила его формулировку.

— Тогда хорошо, пойдемте прогуляемся, — с улыбкой сказал он. Наконец-то без ребенка, он хотел провести время вдвоем.

— Куда пойдем?

— Обязательно должна быть цель?

— Я надеюсь, что так, — так она будет знать, что делать.

— Иначе решайте вы!

Совершенно нелогично. Он сказал, что хочет выйти прогуляться, почему же маршрут должна решать она?

Лян Цзыцзин была крайне недовольна. Если бы у нее был выбор, она бы предпочла остаться дома и заниматься самовоспитанием, а не выходить с ним, чтобы "развивать супружеские отношения".

— Куда едем?

Мужчина в машине, в солнцезащитных очках, одетый непринужденно, выглядел очень красивым и высоким.

— Сначала пойдем в Северную закусочную пообедать. Это очень известное место, некоторые гурманы...

Листок вдруг выхватили у нее.

— Что вы делаете?

— Следовать расписанию — это так скучно, — он засунул листок себе в карман.

Просит ее планировать, а потом не следовать плану. Чего он вообще хочет?

Она сдержала гнев. — Я не могу придумать лучшего места.

— Как угодно, только не отмахивайтесь от меня старыми планами путешествий. У вас есть место, куда вы особенно хотите пойти?

Она нахмурилась, думала и думала, и снова думала, но в итоге все равно выглядела очень расстроенной.

Линь Иньшоу терпеливо ждал.

— Придумала! Пойдем купим Сяо Сюйли одежду, хорошо?

Ее глаза загорелись.

— У него много одежды, — он заметил, что когда дело касается сына, она теряет свою обычную рациональность.

— Мы можем купить ему игрушек. Сейчас его очень интересуют вещи, которые издают звуки. Я хочу купить ему маленький ксилофон, — с энтузиазмом предложила она.

— Раз уж сына нет, я надеюсь, вы сможете переключить внимание на меня.

Он просто хотел провести с ней время вдвоем.

— Это очень трудно, потому что я все время буду думать о Сяо Сюйли.

Не знаю, будет ли Сяо Сюйли капризничать в незнакомой обстановке? Или, может, ей сначала позвонить старшей сестре?

— Я могу помочь вам исправить эту привычку, — холодно пригрозил он.

— Вы в последнее время очень странный, у вас гормональный сбой?

Что с ним в последнее время? Особенно любит находить к чему придраться.

Услышав ее вопрос, он лишь слегка изогнул уголки губ.

— Когда у вас плохое настроение, что вы хотите делать?

На самом деле, она хотела спросить, чего он вообще хочет?

Но она знала, что такой вопрос даст ему еще больше оснований сказать, что она недостаточно ответственна.

— Хочу с кем-нибудь поговорить.

— Я поняла, говорите, — она послушает его проблемы, выполнит то, что он называет обязанностями жены.

— В машине?

В таком неромантичном месте.

Лучше уж сидеть дома вместе, там уютнее.

— Угу, все равно я не знаю, куда идти.

— Почему вы хотели быть с Хань Вэйци?

Она уставилась на него. — Ваш вопрос и правда острый.

Разговор сразу зашел о теме, которая ей не нравилась.

— Муж и жена должны понимать друг друга.

Она запнулась, а затем медленно произнесла: — Иногда он умеет развеселить.

— Значит, вы до сих пор его любите? — Он прищурился. Что хорошего в этом паршивом типе?

— Нет, он не стоит моей любви.

Он был слишком ветреным, а она хотела стабильных отношений. Хань Вэйци не был ее избранником.

— А я?

— Вы?

Сначала она замерла, а потом очень серьезно подумала. — Как бы то ни было, мы женаты, поэтому ваш вопрос не имеет смысла.

Но для него это было очень важно. Он не хотел, чтобы она, находясь с ним, думала о ком-то другом.

— А вы? Янь Хуацзюнь очень хорошая, живая и открытая. Если бы вы не расстались, вы бы, наверное, женились на ней?

Горько спросила она.

— Мы женаты, ваш вопрос не имеет смысла.

Он использовал ее ответ, чтобы ответить на вопрос.

— Вы всегда такой, слишком хитрый.

Она рассерженно отвернулась, чувствуя, что он всегда такой коварный.

Услышав это, он засмеялся, протянул руку и погладил ее по голове. — Сейчас меня больше волнуют ваши чувства.

— Потому что мы женаты, вы должны выполнять обязанности мужа.

С горечью сказала она. В последнее время ей все больше не нравилось слышать о "обязанностях".

— Разве это плохо?

спросил он.

— Это очень хорошо, я ничего не потеряла, а даже получила ответственного мужа.

Она посмотрела на него, как он поднял бровь, и холодно усмехнулась: — Вот к чему приводит жажда минутного удовольствия.

— Я очень рад, — холодно сказала она. — Что это значит?

— Я не жалею.

Ее сердце сжалось, она замерла на несколько секунд, а затем хрипло произнесла: — Вам не о чем жалеть, легко найти подвернувшуюся женщину, которая родит вам ребенка, это очень удобно.

А в тот период, когда она узнала о беременности, она плохо ела и плохо спала, чувствуя себя только растерянной и беспомощной.

— Вы обязательно должны думать обо мне так плохо? — Он глубоко вздохнул, очень желая задушить женщину рядом. Все его усилия за последнее время привели лишь к такой низкой оценке.

— Я хочу домой, — она почувствовала, как устало ее сердце. Особенно когда речь заходила об их браке, она всегда испытывала сильное чувство бессилия.

— Мы только что вышли.

И еще никуда не ездили. Сегодня он хотел выйти и провести с ней время, а не создавать такую напряженную атмосферу.

— Я хочу домой, — подавляя эмоции, сказала она. Она хотела вернуться домой и побыть в тишине. Ее недавнее беспокойство стало трудно выносить даже ей самой.

— Сначала пообедаем, а потом вернемся, — по крайней мере, не возвращаться домой в такой неприятной атмосфере.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение