Острый клинок

Чу Люсян всегда держит слово.

Чу Люсян никогда не промахивается.

Но после того, как он вышел из двора с Янь Сюжанем, который держал ребёнка, Чу Люсян, обессиленный, посмотрел на плотно заполнивших двор людей в чёрном и на мгновение усомнился, сможет ли он выбраться живым.

Чу Люсян, держа меч, горько улыбнулся: — Молодой господин, пожалуйста, дайте ребёнка этому господину Се. Мне действительно нужна ваша помощь.

Се Гуфань, увидев такую картину, инстинктивно почувствовал, что ему конец.

По сравнению с тем, что его сейчас пронзят тысячи мечей, ему, пожалуй, было бы лучше, если бы его просто расправились одним ударом в Западном саду.

Чтобы выжить, Се Гуфань поспешно сказал: — Молодой господин, в групповой драке нужно использовать цитру!

Янь Сюжань равнодушно посмотрел на него: — Не умею.

Чу Люсян: — ...

Се Гуфань, держа Хуай Гуя, бросился в дом, достал цитру и насильно сунул её в руки Янь Сюжаню: — Используйте это!

Янь Сюжань, держа цитру, шлёпнул ладонью по струнам и честно сказал: — Не умею.

Однако ждать, пока он вспомнит, как использовать цитру, было уже поздно. Человек в чёрном, стоявший на самом высоком месте, отдал приказ, и десятки людей в чёрном, словно стрелы, выпущенные из натянутого лука, бросились к ним!

Чу Люсян выхватил меч и встретил их. Се Гуфань испугался и спрятался за спиной Янь Сюжаня. Что касается Янь Сюжаня, он растерянно держал цитру, словно ребёнок, обнимающий куклу.

Видя, что люди в чёрном уже бросились вперёд, Се Гуфань толкнул его и поспешно сказал: — Играйте!

Янь Сюжань протянул руку, коснулся струн, схватил цитру поперёк и неумело провёл по ним, издав странный и резкий звук.

Эта группа людей в чёрном, очевидно, раньше была напугана его игрой на цитре. Сейчас они поспешно выхватили мечи, чтобы парировать. После беспорядочной схватки в воздухе они поняли, что он совсем не умеет играть, и сейчас просто беспорядочно дёргает струны. Они тут же бросились вперёд, чтобы отобрать цитру.

Янь Сюжань — упрямец. Никто не смеет отнимать у него то, что попало ему в руки.

Если ты попытаешься отобрать у него засахаренный боярышник на палочке, он может избить тебя до полусмерти.

Если бы люди в чёрном не пытались отобрать, всё было бы хорошо. Он бы просто стоял и растерянно смотрел, а когда Чу Люсян выдохся бы, его можно было бы взять, как черепаху в кувшине.

Но как только они попытались отобрать, он запаниковал: — Эта цитра моя. Вы не можете отнимать вещи, это нехорошо.

Конечно, эти несколько человек в чёрном не стали слушать, хорошо это или плохо. Они хотели только быстрее схватить его. Когда они попытались отнять цитру, Янь Сюжань запаниковал, намертво обнял цитру и не отпускал. В панике его пальцы дёрнули струны, и тут же с силой, подобной взрыву, вырвалась огромная энергия, которая мгновенно отбросила всех, кто пытался отобрать у него цитру!

Чу Люсян всё ещё тяжело сражался, когда вдруг услышал звук цитры позади себя. Почувствовав неладное, он поспешно обернулся и увидел, что звук цитры, словно острое лезвие, нёс в себе огромную силу и нёсся прямо на него!

К счастью, он был быстр и парировал мечом. Однако колебания струн цитры, словно изгоняя демонов, тут же разрубили его длинный меч пополам!

Чу Люсян в испуге поспешно отскочил в сторону. Он увидел, как волна цитры срезала прядь его волос и буквально разрубила голову человека в чёрном позади него пополам!

Он никогда не видел такой удивительной внутренней силы в звуке цитры. В панике он посмотрел на Янь Сюжаня и увидел, что тот спокойно стоит посредине, опустив голову, и говорит человеку в чёрном, отброшенному на землю: — Отнимать чужие вещи нехорошо.

Чу Люсян был тайно поражён. Оказывается, хотя этот молодой господин обладал выдающимися навыками игры на цитре, он не умел ими пользоваться. Сейчас он просто беспорядочно дёргал струны, и звук цитры был то быстрым, то медленным. Он просто играл наугад, не различая врагов и друзей, и ему было всё равно, куда попадает удар. В таком случае, разве не пострадает и сам Чу Люсян?

Этот молодой господин в таком юном возрасте уже так силён. Когда он вырастет, у него, наверное, будет мало соперников.

Чу Люсян, видя, что эта банда людей в чёрном определённо не позволит им уйти, просто сказал: — Молодой господин!

Когда он крикнул, Янь Сюжань, стоявший у двери, повернул голову и посмотрел на него, стоя неподвижно, как марионетка.

Чу Люсян сказал: — Играйте на цитре, быстро!

Янь Сюжань сказал: — Не умею.

Чу Люсян запаниковал: — Неважно, умеете или нет, просто играйте наугад!

Внутренняя сила этого ребёнка поразительна. Если он так беспорядочно заиграет, боюсь, только те, кто обладает исключительной лёгкостью, смогут избежать беды. Раз так, пусть играет. Люди в чёрном во дворе, естественно, не будут ему соперниками.

Чу Люсян крикнул: — Играйте, играйте изо всех сил!

Чу Люсян велел ему играть, и он действительно играл. Чу Люсян велел ему приложить силу, и он действительно приложил силу. Он увидел, как тот наугад дёрнул струны с удивительной силой. Чрезвычайно прочные струны цитры тут же оборвались под его рукой с резким, невыносимым звоном.

Янь Сюжань в ужасе посмотрел на сломанную цитру. Очевидно, он не ожидал, что у него такая огромная сила в руках, и вдруг расстроился.

Чу Люсян ожидал, что от его игры все убийцы на земле погибнут, но не ожидал, что струны оборвутся. Только одна волна цитры вырвалась наружу и тут же срезала высокое дерево утун во дворе.

Дерево утун рухнуло с грохотом, издав громкий звук и подняв тучи пыли.

Люди в чёрном поспешно разбежались. В одно мгновение во дворе замелькали чёрные фигуры, словно стая испуганных ворон, разлетающихся во все стороны.

Янь Сюжань, увидев, что сломал только что полученную цитру, вдруг расстроился. Он обнял цитру, сломанную пополам, и огорчился, как ребёнок. Сколько бы Чу Люсян ни звал его, он не отзывался.

За такое короткое время людей в чёрном во дворе становилось всё больше и больше. Их число быстро выросло с дюжины до более чем пятидесяти. Бесчисленные чёрные тени плотно заполнили крыши, окружив это место, как стая ворон.

Видя, что цитра Янь Сюжаня сломана пополам, а меч ещё не вынут из ножен, десятки людей в чёрном спрыгнули со стен и окружили его кольцом!

Янь Сюжань поднял голову и увидел, что со всех сторон его плотно окружили тени, словно призраки. Он на мгновение оказался в затруднительном положении. Подсознательно он хотел отступить, но пути к отступлению не было.

Чу Люсян хотел помочь, но был слишком далеко. Он никак не мог успеть.

В этот момент в жарком летнем ветре внезапно появился порыв холодного ветра. В предрассветном свете, среди плотных, непроходимых чёрных теней, внезапно мелькнула белая фигура. Она пронеслась легко, словно птица, касающаяся воды. К тому времени, как люди успели разглядеть его, он уже стоял на стене. Его белое одеяние было чистым, как снег. Он равнодушно стоял высоко, его длинный меч был в ножнах.

Восемь человек в чёрном, стоявших перед Янь Сюжанем и позади него, вдруг лишились голов. Головы упали на землю, хлынула кровь.

Человек, стоявший у стены, стоял, заложив руки за спину. В его глазах читалось полное равнодушие.

Его белое одеяние было чистым, как свежий снег, ни пылинки. Только меч у пояса был древним и чёрным. Чёрное и белое контрастировали, но это ничуть не казалось неуместным.

Он стоял на высокой стене под ещё не рассветшим небом, стройный и острый, как клинок. В его холодных глазах сверкал блеск стали.

Чёрные волосы.

Белое одеяние.

Чёрный меч.

Такие люди, чьи цвета так чётко разделены на чёрное и белое, встречаются редко.

Хотя весь двор был полон людей в чёрном, готовых к бою и противостоящих ему, он ни на кого не смотрел. Он просто стоял с гордым видом, лишь опустив взгляд на Янь Сюжаня, и вдруг крайне саркастически усмехнулся: — Я хотел посмотреть, как выглядит тот, кто смеет называть себя Несравненным под небесами, Мечом Уцзи.

Сказав это, он прищурил глаза и с крайним разочарованием оглядел Янь Сюжаня: — Оказывается, это просто сопляк, от которого ещё молоком пахнет.

На самом деле Янь Сюжаню было уже за двадцать, но поскольку он провёл более десяти лет взаперти, не видя солнечного света, его кожа была бледно-зеленоватой, как нефрит. Весь он был прозрачным и чистым, как кусок белого нефрита. К тому же его растерянное выражение лица заставляло его выглядеть как подросток лет пятнадцати.

В этот момент с другого конца двора кто-то вдруг крикнул: — Владыка поместья Симынь, разве вторжение в чужое жилище — это гостеприимство Поместья Десяти Тысяч Слив?

Симынь Чуйсюэ холодно посмотрел на говорившего человека в чёрном. Казалось, его взгляд нёс в себе холод льда: — Окружать жениха в день великого торжества — разве это семейное правило Семи мудрецов бамбуковой рощи?

Сказав это, он снова посмотрел на Янь Сюжаня: — У тебя слишком толстая кожа. С таким умением ты ещё смеешь называть себя Несравненным мечом?

Однако Янь Сюжань совершенно не узнал, кто этот тип.

Симынь Чуйсюэ равнодушно посмотрел на него: — Сегодня я по просьбе старого господина из семьи Янь спасу тебя один раз.

— Второго раза не будет.

Он холодно сказал: — Через десять лет ты должен прийти на встречу.

Янь Сюжань растерянно спросил: — Что?

Симынь Чуйсюэ сказал: — Твой отец пригласил меня, чтобы я спас тебя сегодня.

Янь Сюжань не понял текущей ситуации.

Но этот человек, кажется, сказал, что поможет ему.

Чтобы соблюсти вежливость, он сказал: — Спасибо вам.

Симынь Чуйсюэ холодно сказал: — Я пришёл спасти тебя, изначально желая обменяться поединком с Посланцем в зелёном, Мечом Летящего Лебедя. Кто знал, что ты лишь имеешь громкое имя?

Он нисколько не щадил его достоинства.

Выражение лица Симынь Чуйсюэ стало ещё холоднее: — Поскольку я обещал другому человеку раньше, я, естественно, не нарушу обещания.

Сегодня я спасу тебя один раз ради Семи мудрецов бамбуковой рощи, Янь Чансуна. Я не буду пользоваться твоей молодостью. Через десять лет мы снова сразимся.

Говоря это, он нисколько не советовался с другими, словно сообщал о свершившемся факте.

Янь Сюжань всё ещё не совсем понимал, что он говорит.

Но он, кажется, говорил очень серьёзно, так что, пожалуй, стоит согласиться.

Поэтому он кивнул и сказал: — Хорошо.

Сказав это, он поднял голову и посмотрел на Симынь Чуйсюэ. Увидев его в чистом, как снег, белом одеянии, лёгкого, словно птица, он невольно почувствовал восхищение и снова спросил: — Тогда вы кто?

Симынь Чуйсюэ почувствовал, что этот маленький негодяй его провоцирует.

Даже если он не узнал его, несколько человек только что называли его имя, верно?

Он не хотел говорить. Его взгляд, словно взгляд убийцы, был прикован к Янь Сюжаню. Его рука лежала на ножнах, чувствуя порыв ударить.

Янь Сюжань долго смотрел на него.

Словно разорванные воспоминания снова соединились, он вдруг сказал: — Симынь Цин, верно? Я запомнил.

Сказав это, он ушёл, не оглядываясь, бросив напоследок: — Увидимся через десять лет, дядя Симынь!

Тот, кого назвали дядей: — ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение