Зелёная гора (Часть 1)

Зелёная гора

Полоска белого света отражалась в озере у самого горизонта.

Несколько звуков насекомых нарушили утреннюю тишину.

Янь Сюжань резко сел на землю, вскочил, как пружина, и поспешно сказал: — Кто-то ждёт меня в горах!

Чу Люсян и так спал беспокойно. От его крика сердце Чу Люсяна резко подпрыгнуло, и он тоже быстро поднялся, сказав: — Кто тебя ждёт?

— Что случилось?

Только Се Гуфань выглядел так, будто ничего не произошло. Он прикрыл глаза рукой от солнца и пробормотал: — Чу Сяншуай, вы привыкнете.

Он посмотрел сквозь пальцы и, увидев, что Чу Люсян выглядит так, будто столкнулся с грозным врагом, сказал: — Это нормально. Он говорит это каждый раз, когда теряет память.

— Наверное, четырнадцать лет назад какой-то ребёнок договорился с ним поиграть, а на следующий день он начал терять память. Время от времени нам приходится искать его в задней горе, но мы никогда его не находили.

Янь Сюжань тоже понимал, что время летит, но сердце его не успокаивалось. Он присел у озера и начал беспокоиться: — Он не видит, а вдруг он случайно упадёт с горы и разобьётся?

— А вдруг его съедят дикие звери?

— А вдруг он умрёт от голода?

Пока он сам себя пугал, Се Гуфань объяснял рядом: — Он может придумать десятки способов умереть. После сегодняшнего дня всё будет хорошо.

Чу Люсян посмотрел на озеро и, увидев Янь Сюжаня, присевшего у воды и хмуро смотрящего на своё отражение, невольно спросил: — Вы же говорили, что когда он теряет память, он ничего не помнит?

Се Гуфань сказал: — Это трудно сказать. Он ничего не помнит только в первый день, а потом может кое-что вспомнить по частям.

Чу Люсян выслушал и невольно заинтересовался, спросив: — Раз он может вспоминать, разве его разум не меняется?

— Человек переживает столько всего, даже если память отсутствует, он ведь не может оставаться ребёнком навсегда, верно?

Се Гуфань покачал головой: — Это трудно сказать. Врачи давали два объяснения.

— Первое объяснение гласит, что он на самом деле всегда очень умён, и его разум очень зрелый. Просто его способ построения предложений и мышления необычен, и другие не понимают его, поэтому считают его глупым.

— Есть и другое объяснение: каждый раз, когда он теряет память, он возвращается в состояние семилетнего возраста. Разум и память обнуляются вместе. Но врачи, которые говорили это, все умерли. Наверное, оба объяснения неверны...

Сказав это, Се Гуфань вспомнил тех врачей, которые каждый день усердно изучали его молодого господина как новый вид, чтобы спасти свою жизнь. Было жаль их даже подумать об этом.

Чу Люсян издалека посмотрел на Янь Сюжаня. Видя, что тот не может вспомнить, он просто перестал пытаться и очень серьёзно взял маленькую палочку, чтобы ковырять камешки у озера. Найдя красивый, он вытирал его о рукав, а затем бережно прятал за пазуху, совершенно как ребёнок.

Он и так был красив, а из-за того, что долгое время находился под домашним арестом и редко видел солнце, его кожа была белой и нежной, как у девушки. Сейчас он сидел у воды, сосредоточенно глядя на своё сокровище в руке. Его глаза были широко раскрыты, отражая ясный свет озера, и он был поистине изыскан и красив, словно вырезан из снега и нефрита.

Чу Люсян невольно почувствовал прилив эмоций, думая, каким великим человеком мог бы стать человек с таким талантом, если бы не эта беспричинная потеря памяти.

Вскоре проснулся и Хуай Гуй. Проснувшись и не увидев Янь Сюжаня, он надул губы и чуть не заплакал, требуя, чтобы папа Сюжань его обнял. Янь Сюжань поделился с ним половиной найденных камешков, и только тогда тот успокоился.

Времени оставалось мало, и они втроём сели на лошадей и поскакали на другую сторону горы.

Проехав половину пути, дорога стала совсем скучной, и Янь Сюжань спросил: — Чучу, куда мы идём?

Лучше бы он не называл его так. От такого обращения Чу Люсян чуть не свалился с лошади.

Едва удержавшись в седле, он увидел, что Янь Сюжань всё ещё ждёт его ответа с ожиданием на лице, и только тогда с трудом сказал: — Сначала вывезти тебя из гор?

Янь Сюжань снова спросил: — А что потом?

Чу Люсян не хотел ему говорить, но, передумав, решил, что раз это касается его семьи, он имеет право знать, и сказал: — Перед отъездом твой отец написал мне на руке четыре иероглифа. Думаю, это ключ к делу твоей старшей сестры-ученицы.

Старый господин Янь всем сердцем хотел выяснить причину смерти своей любимой ученицы. Теперь, когда он умер, не обретя покоя, вспоминая его милость спасения жизни, Чу Люсян почувствовал, что должен выполнить его последнее желание.

Янь Сюжань спросил: — Что за иероглифы?

Чу Люсян сказал: — Художник мёртвых.

— Возможно, ты не слышал легенду об этом человеке. Я расскажу тебе о нём.

— Этот человек носит чёрный плащ, скрывающий его тело, и зимой, и летом. Говорят, под плащом у него нет лица, поэтому его называют "мёртвым духом".

— Его боевые навыки посредственны, но мастерство рисования превосходно. Он оставил после себя шестнадцать свитков, каждый из которых бесценен.

Янь Сюжань с любопытством спросил: — Он правда призрак?

Чу Люсян улыбнулся и сказал: — Легенды мира боевых искусств часто недостоверны.

Янь Сюжань подумал и сказал: — Это как если бы кто-то говорил, что я очень силён, хотя на самом деле я совсем не силён.

Чу Люсян не нашёл, что ответить, и лишь молча улыбнулся.

Раньше он много раз слышал, что в нынешнем мире боевых искусств, где нравы приходят в упадок, Посланец в зелёном из семьи Янь — последняя надежда.

Теперь, глядя на него, эта последняя надежда оказалась полубезумным, полуслабоумным человеком. Разве это не ирония?

Чу Люсян сказал: — Но не поэтому Художник мёртвых так известен.

— Он прославился потому, что все говорят, будто у него инь-ян глаза, и при рождении человека он может увидеть исход его смерти. Все хотят знать, как они умрут, поэтому наперебой просят его нарисовать, но мало кому удаётся его заполучить.

— Четырнадцать лет назад он нарисовал Картину "Четыре красавицы мира боевых искусств". Твоя старшая сестра-ученица, Ледяная Снежная Фея Му Чэнсюэ, заняла первое место и изображена на этой картине.

Сказав это, взгляд Чу Люсяна стал острым: — Мы начнём расследование причины смерти Му Чэнсюэ именно с этого.

Среди густого леса ветер проносился сквозь деревья, словно крик задыхающегося от горя человека.

————

Проскакав по горам целый день, они наконец добрались до Города Хунхуа на другой стороне горы, когда уже спускались сумерки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение