Глава 14. Урок Бэйли Мо

— Я тебе говорю, везде есть хорошие девушки, зачем зацикливаться на одной?

Пошли, я покажу тебе красавчика, — тихо сказала ей Линь Чжитун.

— ... — Цай Ии не могла вымолвить ни слова. Просто невероятно, Сюэ Луци и Линь Чжитун обе могли довести учителя китайского языка до белого каления.

Спокойное и нежное выражение на лице Цай Ии лишь слегка скользнуло по лицу Пу Цзэси, и его сердце сжалось от боли.

Эта ситуация была совсем не такой, как он хотел.

Это была всего лишь одна ночь распутства, но он не ожидал, что после этого он увязнет в болоте.

Он оказался в ситуации, когда слезть с тигра трудно.

Однако Цай Ии не скандалила, не ругалась, не смотрела на него.

Это было для него невыносимо.

Он предпочел бы, чтобы она ругала его, чем так легкомысленно отвернулась и ушла.

Цай Цзяцзя смотрела на Пу Цзэси. В его глазах, когда он смотрел на Цай Ии, явно были чувства, и она ни за что не допустит такого. Она слегка нахмурилась: — Цзэси, у меня немного болит живот.

— Сможешь пойти на занятия? — Пу Цзэси остановил взгляд на спине Цай Ии и равнодушно спросил.

— Поддержи меня немного.

Просто будь рядом, — Цай Цзяцзя решила остановиться на достигнутом.

Цель — снова создать неприятности Цай Ии — была достигнута, и она была полна радости.

И в этот момент мужчина в черном костюме, красивый как нефрит, как раз увидел все это.

Его красивое и изящное лицо, изначально безэмоциональное, слегка осветилось редкой нежностью, словно весенний ветерок, скользнувший по озеру, а затем внезапно исчез, как весна, ушедшая без следа. Он сдержанно и глубокомысленно направился в аудиторию.

В тот момент, когда Бэйли Мо вошел в аудиторию, в ней не стало тихо, а поднялся шум и гам.

— Вау, какой красивый, какой красивый... Действительно красивый!

Цай Ии слушала этот шум. Она подняла глаза и посмотрела на мужчину, который неторопливо поднимался на трибуну.

Его глаза, полные бесконечной глубины и мудрости, сразу же поразили ее сердце.

Это было невыразимое чувство.

Ладно, Цай Ии в душе отнесла это чувство к "эффекту красавчика". Вероятно, такое чувство возникает, когда видишь настоящего красавчика.

Пу Цзэси тоже считался красавчиком, но если сравнить его лицо с лицом этого мужчины, то этот мужчина явно выигрывал.

Такое же чувство, как у Цай Ии, было и у Линь Чжитун, а Сюэ Луци уже давно выглядела как влюбленная дурочка.

Ее глаза светились.

Ее маленькое личико было так взволновано, что она не могла вымолвить ни слова.

— Студенты, пожалуйста, тишина. Позвольте мне увидеть качество вашей высокой квалификации, присущей студентам высших учебных заведений, — Бэйли Мо, только поднявшись на трибуну, почувствовал, как барабанные перепонки задрожали от визга девушек.

Но его холодный взгляд слегка скользнул по аудитории, и после этой легкой фразы вся аудитория внезапно затихла.

Шумная аудитория затихла из-за него.

Бэйли Мо стоял перед трибуной, говоря в микрофон. Его четкий и упорядоченный голос разнесся по просторной аудитории.

Очень приятное и сдержанное самопредставление.

Бэйли Мо представился только по имени, больше ничего не говоря...

Но это был самый серьезный урок, который Цай Ии когда-либо видела у всех девушек.

Все взгляды были прикованы к нему.

Даже обычно неусидчивая Сюэ Луци смотрела на него не отрываясь.

Цай Ии, просто слушая его лекцию, чувствовала, что этот мужчина — владелец и создатель успешной бизнес-империи.

Как такой молодой и красивый мужчина достиг таких передовых дизайнерских концепций?

— Он очень красивый и крутой, правда? — Линь Чжитун наклонилась и тихо сказала Цай Ии на ухо.

А Сюэ Луци, с сияющими глазами, сказала: — Вот это мой "мужской бог"!

Гордый и суровый, один его спокойный взгляд может заставить мое сердце трепетать.

Сюэ Луци положила руку на сердце и говорила с упоением.

Линь Чжитун слегка толкнула ее в бок и губами произнесла: — Не показывай себя такой влюбленной дурочкой, позор!

— Что, нельзя восхищаться красивым мужчиной? Ии, я тебе говорю, мужчину нужно искать такого, а такого отморозка, как Пу Цзэси, лучше выбросить в мусорное ведро поскорее, — сказав это, Сюэ Луци не забыла косо взглянуть на Пу Цзэси и Цай Цзяцзя, сидевших недалеко от них.

— Ладно, перестаньте спорить.

Помните, что на вас лежит важная миссия — представлять лицо университета.

Вы, говоря так, подумали о чувствах университета? — тихо сказала Цай Ии, а затем подняла голову и посмотрела на трибуну.

Эм...

Она снова встретилась с этими глубокими, красивыми янтарными глазами.

Цай Ии поспешно опустила взгляд, притворяясь, что внимательно слушает лекцию...

Эти глаза были слишком глубокими, словно содержали в себе всю вселенную, она не смела смотреть, боясь, что ее засосет туда безвозвратно.

Сюэ Луци толкнула Линь Чжитун и сказала: — Он смотрит на меня?

— Ты что, дура? Я думаю, он смотрит на нашу Ии.

Как говорится?

Взгляд Линь Чжитун мелькнул, затем она толкнула Цай Ии в плечо: — Бог закрыл для тебя одну дверь, но он всегда откроет для тебя окно. Вау... Ии, я тебе говорю, может быть, на этот раз Бог открыл для тебя не окно, а великолепный дворец.

Глаза Пу Цзэси пристально смотрели на голову Цай Ии.

Взгляд с трибуны несколько раз скользнул по Цай Ии, и он, конечно, это тоже заметил.

Цай Цзяцзя чуть не сломала ногти.

В сердце Пу Цзэси была только Цай Ии.

Сидя рядом с ней, он осмеливался так открыто смотреть.

Просто прирожденная лисица, которая специально привлекает мужчин.

Цай Цзяцзя иногда очень ненавидела, почему они с Цай Ии не родились от одной матери, тогда, по крайней мере, во внешности она бы не проиграла слишком много.

Время урока всегда пролетало необычайно быстро, а голос, говоривший на трибуне, был подобен тихому ручью, питающему все жаждущие девичьи сердца.

Больше половины студентов в аудитории были девушки, их взгляды были такими восторженными и упоенными.

Они выглядели внимательными, но сколько на самом деле услышали, никто не знал.

— На этом сегодняшний урок закончен. Пожалуйста, вернитесь и хорошо изучите эти два вопроса, которые я оставил, сделайте заметки. На следующем уроке, когда я приду, я могу задать вам вопросы.

Спасибо всем, урок окончен.

Хотя Бэйли Мо говорил понятно и живо, среди этой группы студентов, которые больше смотрели на людей, чем слушали лекцию, немногие смогут ответить на его вопросы.

Действительно, стоит подождать и посмотреть.

Его последний взгляд слегка скользнул по Цай Ии, а затем он изящно повернулся и покинул трибуну.

— Быстрее вставай, быстрее вставай! — Сюэ Луци, увидев, что Бэйли Мо уходит, вся взволновалась: — Ии, быстрее пойдем со мной, я хочу попросить его номер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение