Углубляющееся недопонимание

Цай Ии не знала, как она вышла. Она думала, что больше не будет чувствовать боли, но в этот момент она почувствовала себя слабой и бессильной. Ослепительный свет солнца был скрыт тучами, и ей казалось, что все вокруг стало серым. Перед глазами потемнело, и она вдруг потеряла сознание.

...

Очнувшись, она обнаружила себя на больничной койке. Взглянув на комнату, она увидела удивление в ее глазах. Она села на кровати, и тут как раз подошла медсестра.

— Не двигайтесь.

— Медсестра, как я попала в больницу?

— Этого я не знаю, — сказала медсестра.

Цай Ии посмотрела на соседнюю палату:

— Дядя, вы знаете, как я сюда попала?

— Вас привез молодой человек.

— А где он?

Дядя с соседней койки покачал головой.

Медсестра сменила Цай Ии флакон с лекарством и вышла. Цай Ии смотрела на флакон. Как она могла потерять сознание?

У нее не было никакой болезни, зачем ей лежать здесь и получать глюкозу?

Подняв голову, она посмотрела в окно. Небо уже начало моросить.

На губах Цай Ии появилась самоироничная улыбка.

Даже небо соответствовало моменту!

Она протянула руку, вытащила иглу из вены и вышла из палаты.

Дядя с соседней койки долго смотрел на нее, не в силах вымолвить ни слова.

Наконец он не выдержал и сказал: — Девушка, вы еще не закончили капельницу, почему так рано уходите?

Цай Ии обернулась, улыбнулась дяде и сказала: — Я не больна.

Она и так не была больна, зачем ей лежать здесь?

У нее не было возможности быть слабой. Если она не будет сильной, кому она покажет свою слабость?

...

— Мне все равно, что ты думаешь, но этот ребенок не может быть абортирован, — Чжао Шулань в белом халате пристально смотрела на Пу Цзэси.

— Мама, не вмешивайся в мои дела.

— Если я не буду вмешиваться в твои дела, то кто будет? — Чжао Шулань бросила на Пу Цзэси гневный взгляд.

— Я тебе говорю, твоей бабушке сейчас уже больше восьмидесяти лет. Она только что узнала, что у нее появится правнук, и очень счастлива. Если ты дашь ей узнать, что ребенка нет, какие будут последствия?

Ты сможешь это вынести?

Тело Пу Цзэси застыло.

Его лицо тут же стало мрачным.

— Поэтому, ребенка в животе Цзяцзя, ты не смеешь трогать, — строго сказала Чжао Шулань.

Чтобы сын больше не совершал глупостей.

Чжао Шулань добавила: — Я прекрасно знаю, кто тебе нравится, но она не подходит ни тебе, ни нашей семье. Отбрось эти мысли поскорее. Цзяцзя хорошая, и у нее твой ребенок. Как мужчина, как потомок семьи Пу, думаю, ты должен взять на себя ответственность.

Пу Цзэси почувствовал холод по всему телу. Глядя, как мать уходит, в его глубоких глазах была безнадежность.

Цай Цзяцзя вышла из палаты, обняла Пу Цзэси за талию, прижалась лицом к его спине и тихо сказала: — Цзэси, давай будем вместе, будем вместе с ребенком, хорошо?

Пу Цзэси молчал и не отталкивал Цай Цзяцзя... Он уже не мог отделаться от слов Чжао Шулань.

Ему с таким трудом удалось принять решение не иметь этого ребенка, но, подумав о будущем, он понял, что ему еще предстоит потратить много сил, чтобы убедить семью.

Все его тело напряглось.

Цай Ии не стала пользоваться лифтом. Она решила спуститься по лестнице. Но когда она дошла до поворота на шестом этаже, она вдруг остановилась.

В конце коридора пара стройных, красивых фигур обнималась, не обращая внимания ни на кого.

Сердце Цай Ии резко сжалось, за ним последовало чувство мучительного подавления. Затем она опустила взгляд, повернулась и, спотыкаясь, пошла вниз по лестнице.

Цай Ии не знала, что как только она вышла из палаты, у двери появилась Чжао Шулань. Она заглянула внутрь, не увидела Цай Ии и спросила у пациента на соседней койке: — Куда делся пациент с койки 6?

— Та девушка ушла.

— Кто ее привез?

— Молодой человек.

Взгляд Чжао Шулань слегка потускнел, но она больше ничего не сказала.

...

Сентябрьская погода, ни холодная, ни жаркая, но дождь в это время, падая на тело, все равно заставил Цай Ии вздрогнуть.

Подняв голову, она смотрела на падающие с неба капли дождя. Влажность в уголках глаз — она не знала, дождь это или слезы.

Цай Ии так и стояла под дождем, позволяя дождевой воде смывать ее лицо.

— Да... Молодой господин, я буду следить!

Цзоань держал в одной руке лекарства.

В другой руке — телефон.

Увидев Цай Ии, стоящую под дождем, он остолбенел.

По приказу своего Мо Шао он должен был заботиться об этой девушке. Но Цай Ии сама попросила выписаться, и он потом следил за ней из тени.

Увидев, что она потеряла сознание, он тут же отвез Цай Ии в больницу.

Неужели пока он ходил в аптеку за лекарствами, она сама выбежала под дождь?

Ее хрупкое тело, стоявшее под дождем, казалось особенно неустойчивым, маленькое и худое, словно одинокая дикая орхидея.

Цзоань вспомнил, что его молодой господин ждет его ответа на другом конце телефона, и доложил о том, что увидел перед собой.

Человек на другом конце провода что-то говорил, а Цзоань стоял там, не двигаясь.

Цай Ии медленно шла под дождем, шаг за шагом, и вышла из ворот больницы.

Но не успела Цай Ии выйти за ворота больницы, как раздался пронзительный крик: — Ии, ты что, с ума сошла?

Линь Чжитун с зонтом в руке бросилась к Цай Ии. Увидев, что Цай Ии вся промокла, ее тревога и беспокойство мгновенно сменились гневом.

Она получила звонок, услышала, что та внезапно потеряла сознание, и поспешно приехала, но не ожидала увидеть ее в таком состоянии.

— Они не пускают тебя в больницу, да? Я принесла деньги, пошли обратно, — первой реакцией Линь Чжитун было то, что Цай Ии не заплатила, и ее не пустили в больницу.

Цай Ии схватила Линь Чжитун за руку: — Это не так, пошли домой!

В ее горле был терпкий, горький привкус, все ее тело излучало глубокую меланхолию. Это заставило взгляд Линь Чжитун стать еще мрачнее: — Это из-за того отморозка?

Ты собираешься так мучить свое тело из-за него?

Линь Чжитун была вне себя от гнева, говоря с чувством разочарования.

— Я не из-за него, я просто чувствую себя такой смешной. Когда-то я хотела построить прекрасную жизнь ради такого мужчины.

— Ии, не грусти, такой человек не стоит наших слез. Не будем больше грустить. Если ты не хочешь в больницу, давай сейчас вернемся в общежитие, хорошо?

Линь Чжитун боялась, что Цай Ии пережила сильный шок. Ее вспыльчивый характер тут же смягчился, и она поддержала Цай Ии за руку.

Цай Ии кивнула, и они вдвоем вернулись в общежитие.

Когда Цай Ии переоделась в чистую одежду.

Линь Чжитун поставила перед Цай Ии большую чашку имбирного чая: — Быстрее выпей имбирный чай. Ты промокла под дождем, смотри не заболей.

Цай Ии не стала церемониться. Она взяла чашку с имбирным чаем и медленно выпила его. Горячий имбирный чай согрел ее тело.

Только тогда Цай Ии сказала: — Тунтун, как хорошо, что ты есть.

— Не слишком ли поздно ты это поняла?

Взгляд Цай Ии на мгновение потускнел. Спустя долгое время она посмотрела на Линь Чжитун и, словно говоря ей и себе одновременно, сказала: — Мы с ним остались в прошлом.

Линь Чжитун кивнула: — Хорошо, что ты отпустила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение