Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Десятая глава: Потрясения в Маовоцуне
— Командир полка, это со стороны деревни! — взволнованно сказал Мао Ху, его лицо изменилось. — Это бандиты, они пришли отомстить!
Недавно двое неизвестных парней пришли в деревню и приставали к молодым женщинам, но были избиты несколькими деревенскими парнями и сбежали.
— Бандиты? — Ду Янь тоже был ошеломлен, не ожидая, что в этой поездке так быстро возникнут непредвиденные обстоятельства.
Он думал, что к Новому году даже бандиты должны были успокоиться.
— Командир полка, давайте скорее спасать людей, иначе будет слишком поздно, — взмолился Мао Ху, опускаясь на колени.
— Командир полка, может, я сначала возьму двух братьев и пойду посмотрю? — предложил Е Цзюнь, командир разведывательного отряда.
— Лайфу, ты и несколько носильщиков оставайтесь здесь. Если встретите горных бандитов, немедленно спрячьтесь в лесу, — немного подумав, Ду Янь прямо приказал. — Остальные следуют за мной на гору.
— Командир полка, самая крупная банда здесь — это Ли Маньтан из Тайпинго. В последнее время он очень активен, говорят, дело в Дунцзячжуан в Цилипу тоже его рук дело. Мы… — пробормотал Е Цзюнь. — Может, лучше вернуться в посёлок и собрать отряд?
— Уже поздно, мы пойдем первыми! — Ду Янь подумал, что в словах Е Цзюня есть доля правды, и добавил: — Кстати, отправь кого-нибудь обратно, чтобы первый и второй отряды прибыли как можно быстрее.
Несмотря на то, что Ду Янь с подчиненными бросились в Маовоцунь на максимальной скорости, перед их глазами предстала ужасная картина: десятки тел лежали в беспорядке на снегу у входа в деревню, внутри и снаружи. Среди них были старики, дети и немного молодых людей. Большинство погибли от огнестрельных ранений, у некоторых были следы ножевых ударов. Алая кровь окрасила белый снег в багровый цвет. Десятки соломенных хижин были подожжены, а сломанная мебель и одежда валялись повсюду.
— Отец, мать, сестренка! — увидев эту жуткую сцену, Мао Ху обезумел и бросился к двум еще горящим соломенным хижинам на севере деревни.
— Ищите, все ищите, есть ли кто-нибудь живой! — Ду Янь, столкнувшись с такой внезапной трагедией, на мгновение оцепенел. Честно говоря, для него, прожившего две жизни, убийства не были чем-то незнакомым; напротив, долгое время это было его ремеслом. За эти двадцать дней, проведенных дома, он слышал много новостей о резне в деревнях и уничтожении семей, но, увидев такое своими глазами, он был необычайно разгневан.
— Отец! — В десяти метрах от дома, у колодца, Мао Ху нашел своего мертвого отца. Старик погиб от пули в голову.
— Мама! — Всего в нескольких метрах, у двери, лежала, прислонившись к дверному проему, мать Мао Ху.
Мао Ху еще питал слабую надежду, но, подбежав ближе, увидел, что из уголка рта его матери течет кровь, и она, очевидно, тоже умерла.
— Мама, мама… — Мао Ху, обнимая еще не остывшее тело матери, горько плакал. Ду Янь несколько раз хотел что-то сказать, но проглотил слова. Он действительно не знал, как утешить этого большого ребенка, который в одно мгновение потерял обоих родителей.
— Сестренка, сестренка! — Внезапно Мао Ху что-то вспомнил, оставил мать и обезумевший бросился искать вокруг, но, похоже, не нашел.
— Пятый брат, как там? — Ду Янь поспешно спросил, увидев, что Ли Юньшань подошел с безразличным выражением лица.
— Все мертвы, ни одного выжившего. Эти твари, я им этого не прощу, — лицо Ли Юньшаня внезапно стало свирепым, и он с силой ударил кулаком по стоящему рядом деревцу.
— Командир полка, командир полка, здесь еще один живой! — В это время раздался крик со стороны разведывательного отряда Е Цзюня. Ду Янь, Ли Юньшань и остальные поспешно подбежали.
Е Цзюнь крепко тряс старика с окровавленным лицом, но тот долго не реагировал, и Е Цзюнь ругал Ду Фэя, заместителя командира разведывательного отряда, стоявшего рядом: — Ты же сказал, что он жив?
— Он действительно был жив минуту назад, даже пошевелился, — обиженно сказал Ду Фэй.
— Отойдите, дайте мне посмотреть, — Ду Янь присел, потрогал нос старика — дыхание было, потом пощупал грудь — сердце билось. На теле не было явных ран, должно быть, его ударили чем-то тяжелым по лицу.
— Проснитесь, старик, проснитесь… — Ду Янь вытер лицо старика рукавом. Это же Мао Сые, староста деревни Маовоцунь? Они виделись несколько дней назад, когда он привез в поместье Ду целую повозку горных товаров.
— Спасите, спасите, спасите… — В этот момент старик медленно открыл глаза и, увидев, что его держит Ду Янь, словно утопающий, схватившийся за спасительную соломинку, поспешно закричал: — Молодой господин Ду, молодой господин Ду, скорее, скорее, спасите, спасите жителей деревни…
— Все мертвы, только вы один выжили, — горько сказал Ду Янь, помогая Мао Сые сесть.
— Мертвы? Все мертвы? — Мао Сые на мгновение оцепенел, а затем, качая головой, сказал: — Невозможно, невозможно, молодых парней и девушек они забрали с собой.
— Еще кого-то забрали? Значит, мою сестренку тоже забрали! — Мао Ху, появившийся неизвестно откуда, подбежал и закричал: — Они наверняка еще недалеко ушли, они наверняка еще недалеко ушли…
— Мао Сые, расскажите вкратце, что произошло, — Ду Янь утешил Мао Ху и добавил: — Если они действительно увели людей, то не могли уйти быстро, мы наверняка их догоним.
— Эти бандиты не люди, они убивали всех, кого видели, грабили все, что могли… — Мао Сые с болью сказал, вспоминая ужасную сцену: — Я подошел к ним, чтобы поговорить, но меня ударили прикладом по голове…
— Откуда эти бандиты? Сколько их было? Как давно они ушли? — Ду Янь не имел времени на то, чтобы испытывать разрывающую сердце боль, и просто задавал вопросы.
— Я не совсем уверен, — Мао Сые сначала покачал головой, а затем, резко что-то вспомнив, злобно сказал: — Это те самые люди, что в прошлый раз приходили в деревню и приставали к женщинам. Их было около тридцати-сорока человек, и они ушли примерно пятнадцать минут назад.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|