Глава 8. Подписание контракта (Часть 2)

— Я думаю, эту одежду мы начнем продавать так, как ты предложила. Вот эти 100 юаней будут задатком. Сестричка, возьми их пока, а потом рассчитаемся — вернем излишек или доплатим недостающее.

— Хорошо.

Цао Айхуа сейчас как раз нуждалась в деньгах, поэтому не стала церемониться с Лю Сюхуа.

Перед уходом она помогла Лю Сюхуа развесить одежду. В магазине пряжи не было манекенов, вещи просто висели на вешалках. Но так невозможно было показать всю их красоту.

Цао Айхуа немного поправила одежду с помощью зажимов и вешалок. Хотя это и не сравнится с тем, как вещи смотрятся на современных манекенах, все же это было гораздо лучше, чем просто висящие на вешалках и развевающиеся на ветру.

Не успела она выйти, как уже кто-то спросил, продаются ли эти вещи. Несколько прохожих тоже с интересом посмотрели в их сторону, очевидно, привлеченные видом одежды.

Цао Айхуа почувствовала уверенность.

Она еще немного побродила по улице, изучая цены и обстановку того времени, а затем направилась к детскому саду.

Все-таки прошло несколько десятилетий, и какой бы хорошей ни была ее память, многое уже стерлось.

Единственное ощущение — все было очень дешево.

Если бы у нее сейчас были те сбережения, что имелись перед смертью, она была бы сказочно богата.

Увы, сейчас об этом можно было только мечтать.

Помимо вязания свитеров, она подумывала о том, чтобы найти и другую подработку, но пока не придумала ничего подходящего.

И тут она увидела Су Вэйминя, державшего на руках Су Сынин. Отец и дочь стояли у ворот детского сада и о чем-то разговаривали, Ниннин широко улыбалась.

Нет ребенка, который не любил бы своих родителей, и Ниннин не была исключением.

Пока Цао Айхуа стояла в замешательстве, отец с дочерью заметили ее.

Су Вэйминь подошел к ней с ребенком на руках. Он не спросил, почему ее не было дома, и вообще ничего не упомянул, лишь улыбнулся, показав белые зубы, и мягко спросил:

— Что хочешь поесть вечером? На Западном перекрестке открылась новая кондитерская. Я помню, ты очень любишь кремовые торты. Сначала поедим суп из старой утки, а потом купим торт?

Он заискивающе смотрел на нее, словно уговаривал ребенка.

Дочь с надеждой смотрела на нее, и Цао Айхуа не смогла отказать.

Так они втроем снова добрались до места назначения на велосипеде "28".

Глядя на вывеску «Суп из старой утки», Цао Айхуа испытала смешанные чувства.

То, о чем она мечтала три-четыре года и не могла себе позволить, за какие-то десять дней стало доступным: и танбао, и суп из старой утки, и кремовый торт.

И никто больше не упрекал ее в том, что она тратит деньги на еду вне дома.

Неужели люди и правда такие непостоянные?

Суп из старой утки был все таким же вкусным, как и много лет назад. Но люди, пришедшие поесть, уже не болтали оживленно, а молча ели, склонив головы. Только Ниннин рассказывала о новостях из кружка пения, а Су Вэйминь радостно ей поддакивал, создавая хоть какое-то оживление.

Войдя в кондитерскую, Цао Айхуа по привычке полезла за деньгами.

В этом месяце Су Вэйминь оставил себе всего 20 юаней на карманные расходы. После только что оплаченного ужина у него, вероятно, не осталось ни гроша. Откуда ему взять деньги на торт?

Но, протянув руку, Цао Айхуа вдруг опомнилась: какое ей дело до того, есть ли у Су Вэйминя деньги?

Она так привыкла быть для него нянькой, постоянно думая о нем.

А он столько лет не заботился о том, есть ли деньги у нее.

Пока она колебалась, Су Вэйминь уже выбрал торт и расплатился.

Они втроем вышли на улицу. Су Вэйминь, не выпуская дочь из рук, сказал:

— Подожди меня здесь немного.

Он с маленьким тортиком нырнул в соседний канцелярский магазин.

Цао Айхуа увидела, как Су Вэйминь передал дочь стоявшей там паре, отдал ей тортик. Дочь что-то мило сказала ему, он повернулся и пошел к выходу, а девочка принялась есть торт.

Цао Айхуа смутно вспомнила, что эта пара — друзья Су Вэйминя.

Она видела их однажды.

Но это было несколько десятилетий назад, она видела их всего раз и даже не разговаривала. Увидев их сейчас, она не сразу их узнала, просто лица показались знакомыми.

Неожиданно Су Вэйминь просто оставил дочь с ними.

— Прогуляемся? Это мои одноклассники, хорошие люди, не волнуйся.

Раз Су Вэйминь так сказал, Цао Айхуа, естественно, не стала возражать. Для развода лучше всего было его содействие.

Они перешли на другую сторону улицы, прошли через узкий переулок и вышли к набережной городского рва.

В то время набережная еще не была так красиво обустроена, как позже, это была просто грязная тропинка.

— Ты хочешь развестись из-за ребенка? — спросил Су Вэйминь.

Примечание: Рекламная строка удалена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Подписание контракта (Часть 2)

Настройки


Сообщение