Глава 8. Мольбы о прощении (Часть 1)

Ли Сюэфэнь спросила Вэньни, не проявляет ли Дуань Шаопин к ней интерес.

— В тот день, когда ты ушла домой собирать рис и тебя не было на месте, Дуань Шаопин примчался сюда на велосипеде и первым делом спросил, куда ты подевалась.

Вэньни подумала, что вот почему она так удачно встретила его в поле. Оказывается, он специально её искал.

— Вам он не нравится, тётя?

Ли Сюэфэнь раскатала тесто для пирожка, положила ложку начинки из красной фасоли и, защипывая края, сказала:

— Вэньни, ты скоро поступишь в университет. В Провинциальный университет попадают только выдающиеся люди. Когда твои горизонты расширятся, ты и смотреть не станешь на эту деревенщину. Я знаю, что ваше поколение верит в свободную любовь, но не стоит торопиться, верно?

Вэньни сидела на корточках у печи, помешивая угли кочергой. Ли Сюэфэнь не знала, что Дуань Шаопин — самый выдающийся человек, которого Вэньни встречала в прошлой жизни. И если бы он ей не нравился, она бы не стала за него держаться. Ведь она верила, что и будущая Цзян Вэньни станет замечательным человеком и не должна жертвовать собой ради денег.

— Тётя, я знаю, что делаю.

Подошёл покупатель расплатиться. Вэньни встала, чтобы взять деньги, и, давая сдачу, мужчина спросил:

— Как вы готовите этот суп? У него изумительный, ни с чем не сравнимый вкус.

Вэньни, услышав вежливый вопрос и вспомнив, что мужчина приходил несколько раз и каждый раз заказывал разные блюда, решила, что он, возможно, конкурент, который пришёл изучить её кухню.

— Бульон варится на трубчатых костях и куриных каркасах. Улитки обжариваются и тушатся вместе семь-восемь часов. Есть ещё секрет: я добавляю несколько ложек оставшегося с прошлого дня наваристого бульона, бадьян, имбирь и говяжье масло. И обязательно нужно приправить темным соевым соусом и выдержанным уксусом, тогда вкус получается аутентичным.

Ли Сюэфэнь, услышав это, бросила на Вэньни предостерегающий взгляд, который заметили и девушка, и мужчина.

— Не боитесь, что я украду ваш рецепт? — усмехнулся мужчина.

— Если сможете, — гордо ответила Вэньни, — то мы закроем лавку и отдадим её вам.

Мужчина рассмеялся, даже сдачу не взял и, уходя, сказал:

— Теперь за лапшой буду ходить только к вам.

Ли Сюэфэнь толкнула Вэньни локтем, ругая её за болтливость.

— Вэньни, у тебя совсем нет хитрости! Как можно секретный рецепт кому попало рассказывать? — Она-то знала, насколько важны эти добавки. Раньше бульон варился только на костях и куриных каркасах, но после того, как Вэньни добавила обжаренные улитки и немного наваристого бульона, суп обрёл неповторимый вкус, и дела пошли в гору.

Вэньни, готовя блюда в стиле древней китайской кухни в прошлой жизни, собрала множество рецептов. Она как никто другой понимала важность ингредиентов, но знала, что главное — это правильная обработка и контроль качества. Этот мужчина не сможет повторить её суп.

— Тётя, если он научится, я голову свою вам на отсечение отдам. Не волнуйтесь, — сказала Вэньни, обнимая Ли Сюэфэнь за руку и ласково добавляя: — Тётя, посмотри, с тех пор как я начала торговать, наши дела идут всё лучше. Может, выдашь мне аванс, чтобы я могла купить себе пару новых платьев?

Ли Сюэфэнь, вымешивая тесто, легонько щелкнула Вэньни по носу.

— Знаю я твою страсть к нарядам. Купим, купим.

Вэньни давно присмотрела платья на оптовом рынке. Кружевные блузки, плиссированные юбки, воротники с оборками, пиджаки с подплечниками в горошек — в будущем это был бы настоящий винтажный стиль, задающий тон всему миру моды. Не говоря уже о расклешенных брюках, пышных локонах и химической завивке. Раз уж ей довелось попасть в девяностые, она обязательно должна была приобщиться к этой моде.

Купив одежду, Вэньни вернулась домой. Еще не дойдя до ворот, она издалека услышала шум ссоры.

Въехав во двор, она увидела свою обычно покорную мать, стоящую у дверей дома и ругающуюся с невесткой.

— Мама, я понимаю, как вам тяжело. Если бы кто-то назвал мою дочь распутницей, я бы тоже с ним боролась. Но вы же не можете меня обвинять! Это не от меня пошли слухи. Дуань Шаопин помогал Вэньни собирать рис у всех на виду. Потом они вместе сушили зерно на деревенской площади, как парочка. Люди языками чешут, что хотят, это не остановить. Вэньни не следовало связываться с Дуань Шаопином до того, как она разорвала помолвку с семьей Тан. Теперь все судачат,

— говорила невестка.

Ли Чуньхуа, рыдая, кричала:

— Что люди говорят про мою Вэньни? Что она привела мужчину домой, что он у нас моется, ест и спит! Откуда такие слухи? Ты своими словами убиваешь меня!

Старшая невестка, увидев вернувшуюся Вэньни, решила воспользоваться ситуацией. Репутация девушки была настолько испорчена, что даже если бы она рассказала о связи Сюли с женатым мужчиной, ей бы никто не поверил. Поэтому она дерзко заявила:

— Скорее всего, это тётя Дун разболтала. Она такая болтунья. Увидела, что Вэньни крутит с двумя мужчинами сразу, пожалела своего племянника и из злости наговорила на неё всякого.

Вэньни зашла в дом, положила покупки и вышла, обняв Ли Чуньхуа за плечи, чтобы успокоить.

— Мама, иди в дом. Я сама разберусь.

Ли Чуньхуа ни в какую не хотела уходить, и Вэньни пришлось оставить её.

— Невестка, я предупреждала: еще одно слово — и я расскажу всем про Сюли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение