Глава 1. Поступление в университет

Когда дядя Цзян Второй, опираясь на трость, добрался до дома семьи Цзян, во дворе уже стоял невообразимый шум — делили имущество.

Тётя Цзян Старшая, стоя у разбитого окна западной комнаты, кричала: — Испокон веков сыновья делили наследство, но чтобы дочь претендовала на имущество — неслыханно! Ты, Цзян Вэньни, выйдешь замуж — и всё, отрезанный ломоть. С какой стати тебе делить землю нашего старого семейства Цзян, претендовать на наш дом?!

Цзян Вэньни знала свою старшую невестку: та, когда разойдётся, могла кого угодно обругать так, что захлебнёшься в её слюне. Но и сама Вэньни была не из робкого десятка, поэтому ответила: — Тётя, вы так говорите, потому что мой отец рано умер, и некому за нас с мамой заступиться? Когда отец был жив, у него с матерью были и поля, и земля, и дом, где мы жили. Почему же прошло всего несколько месяцев после его смерти, как старший брат забрал себе всю землю, а вы заняли наш дом?

Тётя Цзян Старшая, услышав это, пришла в ярость: — Вэньни, да как ты смеешь сравнивать себя со своим старшим братом? Как твоя мать смеет сравнивать себя с матерью Вэньу? Твоя мать вышла замуж вторым браком. Отец умер, а мы с мужем по доброте душевной оставили вам с матерью комнату, чтобы вы не оказались на улице. И в чём же мы перед вами провинились? Ты ещё хочешь делить имущество? Да ни за что!

Дядя Цзян Второй увидел, что соседи, собравшиеся посмотреть на происходящее, перешёптываются и показывают пальцами, а Тётя Цзян Старшая выкрикивает обидные и резкие слова. Он несколько раз сильно стукнул тростью по земле и сказал: — Не выносите сор из избы! Вы что, совсем с ума посходили? А ну, все в дом!

После смерти старшего брата дядя Цзян Второй был самым старшим и уважаемым в семье Цзян, и его слово имело вес.

Он знал о положении дел в семье старшего брата.

У того было двое сыновей и дочь. Старший сын, Цзян Вэньу, был от первой жены. Он был слабохарактерным, а женившись на сварливой женщине, и вовсе стал подкаблучником. Когда жена была рядом, он и пикнуть боялся. Второй сын, Цзян Вэньтао, и младшая дочь, Цзян Вэньни, были от второй жены. Цзян Вэньтао был бестолковым и не любил трудиться. Он стеснялся бедности своей семьи и рано ушёл в примаки в дом Секретаря, и теперь даже его ребёнок носил другую фамилию. И только младшая дочь, Цзян Вэньни, в отличие от своих никчёмных братьев, была девушкой с характером. Если кто-то осмеливался обидеть семью Цзян, она могла перевернуть всё вверх дном.

Тётя Цзян Старшая не хотела возвращаться в дом и, пользуясь своим громким голосом, продолжала кричать: — Второй дядя, если другие бесстыжие и бессовестные, то и я не побоюсь! Если сейчас же не сорву с них шкуру, они мне потом покоя не дадут!

Дядя Цзян Второй сердито посмотрел на Тётю Цзян Старшую, а затем на Цзян Вэньу, который сидел, уткнувшись головой в колени, на пороге дома и молчал. Тряпка, а не мужик.

Цзян Вэньни вышла из комнаты и объяснила, в чём дело: — Второй дядя, пришло уведомление о зачислении в университет. Мы с Сюли обе поступили в Провинциальный университет. Тётя ни за что не хочет, чтобы я училась, поэтому я и заговорила о разделе имущества.

Пять месяцев назад популярный фуд-блогер Вэньни неожиданно перенеслась в девяностые годы и стала деревенской девушкой Цзян Вэньни. Благодаря знаниям из прошлой жизни она неожиданно для всех поступила в Провинциальный университет. Если бы это была прежняя хозяйка тела, такое было бы просто невозможно.

Тётя Цзян Старшая усмехнулась: — Вэньни, не хочу тебя обидеть, но ты живёшь за счёт своего брата, одеваешься за его счёт, а теперь ещё и хочешь отобрать у своей племянницы возможность учиться в университете? Совсем совесть потеряла?

Цзян Вэньни с усмешкой ответила: — Тётя, я могу положа руку на сердце сказать: когда Сюли вернулась домой учиться, я в поле воду таскала, овощи поливала. Когда Сюли по вечерам пила яичный суп, чтобы восстановить силы, мне даже куска чёрствого хлеба не доставалось. Ночью, когда вся семья уже спала, я при свете лампы занималась. Почему же, когда мы обе поступили в Провинциальный университет, ваша дочь Сюли может учиться, а я нет?

Услышав эти слова, Ли Чуньхуа, сидевшая на кане и наблюдавшая за Вэньни, смахнула горькие слёзы.

Тётя Цзян Старшая при всех заявила: — Моя дочь с таким трудом поступила в университет, я даже если всё распродам, всё равно оплачу её учёбу. А до других мне дела нет, пусть о них их родители заботятся. Вэньни, ты же знаешь, какое у нас положение. Мы и так еле сводим концы с концами, чтобы оплатить учёбу одного студента. Если будем оплачивать учёбу двоих, то вся семья по миру пойдёт?

Цзян Вэньни обернулась и позвала: — Второй дядя.

Дядя Цзян Второй вытряхнул пепел из своей трубки, сунул её в рот и затянулся: — Обе девочки поступили в университет, а денег на учёбу нет. Что делать? По старинному обычаю, будем тянуть жребий. Кому выпадет — тому и повезло, кому не выпадет — пусть на судьбу не жалуется.

Тётя Цзян Старшая возмутилась: — Какой ещё жребий?! У меня единственная дочь, я даже этот старый дом продам, но оплачу её учёбу. А её двоюродная сестра уже три года в старшей школе учится. В деревне все девушки её возраста давно замужем, у них уже дети в школу ходят. Я ещё никогда не видела такой наглости — тягаться с племянницей за место в университете.

Дядя Цзян Второй выпустил изо рта облако белого дыма и выругался: — Неужели в семье Цзян все мужчины перевелись? С каких пор баба решает такие вопросы?! Твоя дочь — сокровище, а дочь моего старшего брата — сорная трава, которую можно топтать?

Цзян Сюли выбежала из восточной комнаты, глаза её покраснели, и она закричала: — Мама, я хочу учиться в университете! — Она посмотрела на Тётю Цзян Старшую с обидой и чуть не расплакалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение