Цзян Сюли равнодушно свернула книгу и, снова улегшись на кровать, продолжила:
— У тебя же тоже есть на неё компромат, чего ты боишься? Когда делили имущество, ты с ней разругалась в пух и прах, после ухода тёти Дун вы снова поссорились, а она меня не выдала. А тут ты всего пару слов ей сказала, и она сразу все карты раскрыла. Ты когда-нибудь видела, чтобы Цзян Вэньни кого-то так защищала? У неё с этим мужчиной явно что-то есть, и она открыто заставляет тебя держать язык за зубами. А что ты будешь говорить за её спиной — ей какое дело?
Услышав это, тётя Цзян Старшая воспрянула духом, и гнев, копившийся в её груди, немного утих.
Вэньни подожгла солому и развела огонь, чтобы сварить кашу. Она поставила горшок на сильный огонь и быстро довела воду до кипения. Когда каша почти сварилась, она положила в неё единственный кусок свинины, нарезанный ломтиками, добавила измельченную горчицу, немного соли и перелила всё в чистый глиняный горшок.
В качестве закуски она приготовила картофель по-сычуаньски и нарезанный огурец, заправленный кисло-сладким соусом с колечками перца чили. Всё это она поставила на стол.
Дуань Шаопин вышел из душа чистый и свежий. На нём была выцветшая рубашка Цзян Вэньтао и потертые рабочие брюки, которые смотрелись на нём довольно нелепо.
— Каша готова.
— А где тётя?
— Она пошла к пруду на заднем дворе, ловить рыбу и креветок, — Вэньни остудила колодезной водой миску горячей каши и протянула её Дуань Шаопину. Себе она тоже налила каши и остудила.
Дуань Шаопин сел на низкий табурет и, прихлёбывая кашу, сделал глоток. Каша была нежной, свежий вкус горчицы смягчал аромат мяса, и все ингредиенты гармонично сочетались друг с другом. Каша была сварена идеально.
Вэньни заметила, что он ест кашу прямо из миски, не пользуясь палочками, и в два счёта опустошил её. Она решила больше не остужать ему кашу, чтобы посмотреть, сможет ли он есть так же быстро.
Дуань Шаопин налил себе ещё одну миску каши, но, сделав глоток, обжёгся и отставил миску. Вэньни, сидевшая напротив, не смогла сдержать смех.
— Может, добавить холодной воды? А то ещё губы ошпаришь, будешь потом красоваться.
— Ничего страшного, — Дуань Шаопин взял палочки и попробовал маринованные огурцы. Они были в меру солёными и острыми. Затем он попробовал картофель по-сычуаньски, кислый вкус которого разыграл его аппетит. — Ты сегодня не вернёшься в город?
— Нет, мне нужно нарубить дров.
Дуань Шаопин поднял глаза и, глядя на неё сквозь высохшую чёлку, усмехнулся с ноткой иронии.
Ей? Связать один сноп риса — и то запыхалась, а тут дрова рубить собралась?
— А почему я не могу рубить дрова? — Вэньни знала, что он её недооценивает, но с чего бы это? — Я каждый раз, когда приезжаю, колю дров на три-четыре дня вперёд и складываю их в сарае.
Дуань Шаопин небрежно сказал:
— Ешь.
Вэньни это очень задело.
— И воду в бак я тоже сама ношу.
Дуань Шаопин снова едва сдержал смех.
— Прекрати! Кто с тобой шутит? Чего смешного?
— Ничего, — сказал Дуань Шаопин и тут же расхохотался.
То, что Вэньни называла «колоть» дрова, точнее было бы назвать «рубить». Она ударила тяпкой по полену, но оно не раскололось, а тяпка застряла. Вэньни сердито посмотрела на злополучное полено, потом на Дуань Шаопина, который стоял, прислонившись к двери, и покраснела от стыда. Она чувствовала, что потеряла лицо.
Она взяла кирпич и начала стучать им по тяпке, пытаясь расколоть полено.
— Отойди, — Дуань Шаопин откуда-то взял топор и одним ударом разрубил полено надвое.
Вэньни стало очень стыдно.
— Подай полено, — сказал ей Дуань Шаопин.
Вэньни машинально присела и взялась за сосновое полено. Но как только Дуань Шаопин замахнулся топором, она испугалась: а вдруг он промахнётся и попадёт ей по руке?
Дуань Шаопин замер с топором в руках, глядя на её дрожащие руки.
— Подожди, прицелься сначала как следует.
Дуань Шаопин не двигался.
— Подожди, не бей так сильно, это дерево, а не камень.
Дуань Шаопин продолжал стоять неподвижно.
— Подожди… — Вэньни отдёрнула руку и отскочила в сторону. — Теперь можешь рубить.
Дуань Шаопин, приложив руку ко лбу, облокотился на рукоять топора и рассмеялся. Немного успокоившись, он объяснил:
— Принеси все дрова из сарая.
Оказывается, когда он говорил «подай полено», он имел в виду другое. Она его неправильно поняла.
Вэньни не знала, как его отблагодарить.
— Я потом постираю твою одежду и принесу тебе.
— Хорошо, — Дуань Шаопин взмахнул топором и расколол полено.
К вечеру Дуань Шаопин переколол все дрова в сарае. Его рубашка снова была мокрой и грязной, но он, казалось, этого не замечал.
— Ну, я пойду.
Дуань Шаопин вывел велосипед за ворота. Он говорил, что уходит, но продолжал стоять на месте.
Вэньни хотела пригласить его на ужин, но дома почти не осталось еды, и она не могла себе этого позволить.
— Будь осторожен в дороге. Большое тебе спасибо за сегодня.
— Цзян Вэньни, — окликнул её Дуань Шаопин. — Рис собран, теперь нужно сажать рассаду. Когда закончишь, дождись меня, я помогу тебе с посадкой. — Он сел на велосипед и поехал по дороге.
В сгущающихся сумерках Вэньни смотрела ему вслед и почему-то ей захотелось плакать. Это было давно забытое чувство благодарности, которое глубоко тронуло её сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|