Глава 5. Сбор урожая (Часть 1)

Дуань Шаопин два дня не выходил из дома, и обеспокоенный Фан Цзяюань решил навестить его, захватив пиво и жареную утку.

Большинство домов в деревне были построены из глиняных кирпичей и покрыты черепицей. Некоторые зажиточные семьи построили себе одноэтажные дома из красного кирпича. А двухэтажный кирпичный дом был только у Дуань Шаопина, этакого деревенского нувориша. Такой дом в деревне был один-единственный. Одного этого было достаточно, чтобы свахи осаждали порог дома Дуань, но Дуань Шаопин ни на кого не обращал внимания. Получив несколько раз от ворот поворот, свахи в конце концов отступили.

И вот этот завидный жених, Дуань Шаопин, влюбился в Цзян Вэньни, которая торговала лапшой.

Фан Цзяюань считал, что Цзян Вэньни сошла с ума, раз отказала Дуань Шаопину. Ведь обычно Дуань Шаопин сам выбирал девушек, а не они его. Теперь же его отвергли, и Фан Цзяюань понимал его подавленное состояние.

Дуань Шаопин жил в восточной комнате на втором этаже, в комнате с цементным полом. Когда Фан Цзяюань вошёл, он курил, сидя на кровати, и, прищурившись, спросил:

— Зачем пришёл?

Комната была полна окурков, дышать было нечем.

— Брат Пин, мне дома скучно, пришёл с тобой выпить и закусить, — Фан Цзяюань открыл окно, чтобы проветрить комнату.

Дуань Шаопин посмотрел на него неодобрительно:

— Я не пью.

— Тогда я буду пить, а ты есть. Никто не в обиде, — улыбнулся Фан Цзяюань.

Дуань Шаопин выпустил клуб дыма:

— Мне хочется лапши.

Фан Цзяюань не знал, что и сказать. Неужели он настолько упрям?

— Отнеси это Лу Дахуа, — насмешливо сказал Дуань Шаопин, указывая на пиво и утку. — В тот день вы же с таким удовольствием смотрели.

— Брат Пин, это Лу Дахуа съел твою лапшу, слопал яйцо с двумя желтками, это он всё испортил, из-за него племянница тёти Ли разозлилась на тебя. Я тут ни при чём, — Фан Цзяюань слишком хорошо знал Дуань Шаопина. Тот был злопамятным и мог припомнить любую мелочь.

Дуань Шаопин не стал с ним спорить и серьёзно спросил:

— Дядя Хай работает бригадиром на электроприборном заводе в Гуандуне, и Лу Дахуа поехал туда работать. Что он здесь делает?

— Сейчас не праздник и не выходные, что он здесь делает? — Фан Цзяюань тоже удивился.

Дуань Шаопин сбросил его с кровати, вынул изо рта сигарету и потушил её о стол:

— Бери своё пиво и утку и иди узнай, что он задумал. Через несколько дней поеду в Гуандун, нужно будет привезти оттуда партию дефицитных электроприборов.

Фан Цзяюань поднялся с цементного пола и робко сказал:

— Утку оставлю тебе, а пиво заберу.

Дуань Шаопин, стоя с голым торсом, натягивал брюки. Дойдя до пояса, он замер и повернулся к Фан Цзяюаню.

Фан Цзяюань сдался и честно признался:

— Эту утку приготовила племянница двоюродного брата тёщи моей жены. Она специально просила передать её тебе. — Его жена, услышав, что Дуань Шаопину отказала девушка, которая ему нравилась, решила помочь своей дальней родственнице и устроить им встречу. Он не смог отказаться и выполнил её просьбу.

— Забирай.

Дуань Шаопин спустился вниз, умылся колодезной водой, почистил зубы, а затем, взяв зеркало и намылив лицо, начал бриться.

Фан Цзяюань, уходя, всё время оглядывался на него. Не выдержав, он подбежал к нему и спросил:

— Брат Пин, ты так прихорашиваешься, идёшь на свидание?

Дуань Шаопин смыл мыльную пену, провёл рукой по гладко выбритому подбородку и, глядя в зеркало, сказал:

— А ты как догадался?

Фан Цзяюань приблизился и спросил:

— Какой девушке так повезло, что её выбрал мой брат Пин?

Дуань Шаопин, стараясь говорить спокойно, произнёс имя:

— Цзян Вэньни.

Это имя прозвучало как гром среди ясного неба.

— Брат Пин, не стоит тебе за ней бегать, оглянись, сколько вокруг девушек, — воскликнул Фан Цзяюань.

— Я что, по-твоему, слепой? Она сказала, что не будет со мной встречаться, значит, не будет. И точка.

Дуань Шаопин выкатил велосипед, сел на него и поехал к воротам.

Дуань Шаоли всё это время наблюдала за ними. Увидев, что Дуань Шаопин уехал, она подошла и спросила:

— Брат Цзяюань, куда это мой брат поехал?

Фан Цзяюань, глядя вслед удаляющемуся Дуань Шаопину, вздохнул:

— Твой брат поехал искать вам невестку.

Вэньни рано утром пришла к окраине деревни и, пока солнце не поднялось высоко, взяла серп и пошла на поле жать рис.

Она планировала до полудня убрать рис с этого поля, а затем отвезти его на деревенский ток, чтобы просушить. Но, похоже, она переоценила свои силы.

Жатва риса — это каторжный труд, Вэньни в прошлой жизни никогда не занималась чем-то подобным.

Её ноги увязали в грязи, каждый шаг давался с трудом. Солнце быстро поднималось, а она ещё даже не связала первый сноп. Вся одежда промокла от пота, а поясница болела так, словно по ней проехала машина.

Дуань Шаопин подъехал к окраине деревни и увидел Вэньни в таком плачевном состоянии. На ней была соломенная шляпа, одна нога застряла в грязи, в одной руке она держала серп, а другой поддерживала поясницу. Пот градом катился по её лицу, она измученно смотрела в небо.

— Ты жнёшь рис, как будто собака грызёт. Ты вообще умеешь пользоваться серпом?

Цзян Вэньни с удивлением посмотрела на Дуань Шаопина, который стоял на одной ноге на меже, всё ещё сидя на велосипеде. На нём была белая рубашка и чёрные брюки, он выглядел опрятно и интеллигентно. После бритья его лицо казалось особенно мужественным.

— Что ты здесь делаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение