Благовоние перед Буддой (5) — Разлука любви (Часть 1)

Благовоние перед Буддой (5) — Разлука любви

— Ты испугался. Ты действительно любишь меня, — уверенно сказала Ли Е.

Ян Мин рассердился и, махнув рукавом, ушёл.

Пройдя несколько шагов, он, не в силах сдержать негодование, резко обернулся, желая спросить: — Ну и что, если люблю?!

Но её уже не было на месте.

Новый настоятель, Сюань Чэньсинь, вежливо беседовал с ней.

Разговаривая с другими, она всегда вежливо улыбалась.

Ян Мин подошёл ближе. Как он и предполагал, Сюань Чэньсинь говорил о строительстве отдельного двора.

Она терпеливо выслушала Сюань Чэньсиня, поблагодарила его и сказала: — Мне не нужен отдельный двор. Я буду жить в комнате для медитаций.

Тут она вдруг взглянула на Ян Мина: — Если уж и расширять что-то, то лучше расширить комнату братика Мина, чтобы мне было удобнее там жить.

Сюань Чэньсинь был ошеломлён.

Он хотел угодить принцессе Гуанъэнь, но… эта просьба была слишком.

— Нет!

Ян Мин поспешно вмешался, опасаясь, что принцесса Гуанъэнь скажет ещё что-нибудь более нелепое.

Сюань Чэньсинь облегчённо вздохнул: — Я пойду. Принцесса, вам лучше обсудить это со старшим братом… В любом случае, в храме это невозможно, совершенно невозможно!

Сюань Чэньсинь мечтал стать главой всех буддистов Поднебесной. Он мог воспользоваться помощью принцессы Гуанъэнь, стиснув зубы, мог даже отдать ей кого-то из монахов. Но непотребство в священном месте было абсолютно недопустимо!

Сюань Чэньсинь поспешно удалился.

Ян Мин и принцесса Гуанъэнь остались одни.

Ян Мин тоже хотел уйти, но она остановила его.

— Братик Мин, я… я серьёзно, — сказала она. — Я хочу сегодня переночевать в твоей комнате для медитаций. Можно?

Ян Мин посмотрел на Ли Е и твёрдо сказал: — Нет.

— Ты меня не любишь? — спросила она.

Ян Мин сделал несколько глубоких вдохов. Когда-то у него были мысли покинуть монашество, но после смерти наставника они исчезли.

Раз он не собирался возвращаться в мирскую жизнь, ему оставалось лишь избавиться от мирских желаний.

— Я не люблю тебя, — сказал он.

— Я монах, я отрёкся от всех мирских чувств и желаний. Я стремлюсь лишь к постижению Трёх Драгоценностей, — продолжил он.

Сказав это, он, не смея даже взглянуть на Ли Е, поспешно ушёл.

Ночь была тихой. Ветер шелестел в сосновом лесу, словно пела сама тьма.

Она стояла посреди храмового двора очень долго.

Наконец, покачав головой, она тихо вздохнула: — Это не он. Наверное, это не он.

Прошло ещё три месяца.

С наступлением зимы она наконец пришла попрощаться.

Ян Мин всё это время усердно читал сутры, проведя в затворе целых три месяца.

Она пришла, когда выпал первый снег.

Ян Мин услышал знакомые шаги во дворе и её голос за дверью:

— Братик Мин, я… я так и не нашла ответа на свой вопрос, но я больше не могу здесь оставаться.

Ян Мин невольно хотел открыть дверь, но, коснувшись засова, вдруг вспомнил слова, сказанные им той ночью.

Он не открыл дверь.

— Хорошо, — сказал он.

— Я хочу войти и увидеть тебя. Можно? — спросила она.

Ян Мин промолчал.

— Если ты молчишь, значит, согласен.

— Нет, — тут же ответил Ян Мин.

За дверью воцарилась долгая тишина.

Ян Мин уже подумал, что она ушла, как вдруг услышал тихий вздох: — Тогда я ухожу…

Сердце Ян Мина ёкнуло. Он что-то вспомнил и бросился к двери.

Но во дворе уже никого не было.

Лишь следы на снегу.

Она снова ушла. На этот раз на десять лет.

Десять лет пролетели быстро.

За эти десять лет её имя стало известно по всей стране.

Как и предсказывал Сюань Чэньсинь, она восстановила свою страну, отомстила за родителей и взошла на трон под именем принцессы Гуанъэнь Ли Е.

Но, вопреки ожиданиям Сюань Чэньсиня, этот храм, связанный с принцессой Гуанъэнь, несколько раз подвергался разграблению, а сам Сюань Чэньсинь, оказавшись втянутым в придворные интриги, был казнён.

После смерти Сюань Чэньсиня монахи начали покидать храм.

Кто-то вернулся к мирской жизни, кто-то бежал в другие места.

Затем случился обвал, полностью изменивший ландшафт вокруг храма.

Река изменила русло, на равнине выросли горы, и храм оказался скрыт в облаках, недоступный для простых смертных.

Когда-то величественный храм десять лет спустя превратился в руины.

Главный зал Будды обветшал, утренний колокол и вечерний барабан сгнили, и в храме, помимо Ян Мина, осталось лишь два-три старых монаха.

Снова выпал обильный снег, завалив все горные тропы.

Императрица Гуанъэнь в расцвете сил вместе с несколькими телохранителями охотилась в горах и заблудилась.

В последние годы у неё было много дел, все её мысли были заняты государственными заботами. Но, решив одну проблему, она сталкивалась с десятью новыми; решив десять, — со ста.

Она часто чувствовала усталость. Иногда песни и танцы помогали ей расслабиться, но чаще всего — нет.

Сановники, поначалу покорные, теперь начали проявлять беспокойство.

Причина была проста — у императрицы не было детей.

Она сама очень переживала из-за отсутствия наследника.

Иногда ей казалось, что всё это лишь сон. Она восстановила страну, отомстила за родителей, оправдала надежды народа… Может, стоит передать трон достойному преемнику?

Но всякий раз, когда она так думала, вспыхивали восстания, и ей приходилось снова и снова улаживать проблемы.

Она чувствовала всё большую усталость. Песни, танцы и красивые юноши больше не радовали её.

Лишь изредка сны приносили ей утешение.

Это были сны о детстве, о храме.

Кедры во дворе храма были покрыты снегом, словно драгоценными камнями. Молодой монах с улыбкой на лице смотрел на неё искренним взглядом.

Ли Е подняла голову, глядя на темнеющее небо. Казалось, вот-вот начнётся метель.

— Ваше Величество, кажется, там дорога во дворец. Позвольте мне сопроводить вас, — сказал верный телохранитель.

Ли Е посмотрела на телохранителя, одетого, как всегда, в чёрное.

Это был Сюань Яо, который с семнадцати лет следовал за ней повсюду.

Он много раз спасал её, помогая избежать опасностей.

Ли Е знала, что Сюань Яо тайно влюблён в неё, но всё, что она могла ему предложить, — это высокое положение и богатство, не более.

— Хорошо, — Ли Е запахнула плащ и села на коня.

Сюань Яо последовал за ней. Когда они уже почти выехали из долины, она вдруг остановила коня и повернулась, глядя на другую тропу, занесённую снегом и безлюдную.

— Что там? — спросила Ли Е.

Не дожидаясь ответа Сюань Яо, она направила коня по заснеженной тропе.

Сюань Яо поспешил за ней.

Сначала тропа казалась проходимой, но постепенно становилась всё круче и опаснее.

Сюань Яо много раз пытался отговорить её, но Ли Е была упряма. Если она решила идти по этой дороге, её ничто не могло остановить.

Вскоре ущелье стало таким узким, что лошади не могли пройти, и Ли Е спешилась.

Затем склон стал таким крутым, что Сюань Яо начал отставать.

Ли Е не собиралась ждать его, она продолжала подниматься.

Наконец, поднявшись на скалу и перевалив через гору, Ли Е вдруг увидела знакомый пейзаж.

Это был кедр, гордо возвышающийся на краю обрыва.

На кедре висели красные мешочки-амулеты.

Ли Е узнала этот кедр. Она посадила его, когда ей было пять лет.

Она узнала и эти амулеты. Это был подарок, который она сделала Ян Мину в семнадцать лет.

— Это… — Ли Е обернулась. Дорога, по которой она пришла, исчезла в заснеженных горах.

Но далёкий кедр и длинная лестница перед ней казались такими знакомыми.

И особенно знакомыми казались два старых монаха в красных кашаях, с обнажёнными руками, сметающие снег с лестницы.

— Храм Трёх Страданий! — воскликнула Ли Е.

Два монаха, сметавшие снег с лестницы, подняли головы и увидели женщину, стоящую наверху.

На ней был длинный плащ, а её тёмные волосы, которые обычно были аккуратно собраны, сейчас рассыпались по плечам, должно быть, из-за трудного пути.

Несмотря на некоторую растрёпанность, её красота была неоспорима.

Белоснежная кожа, словно нефрит, чёрные глаза, сияющие, как звёзды… Они сразу узнали её.

— Принцесса Гуанъэнь?! — Один из старых монахов подошёл к ней и с любопытством осмотрел её.

Ли Е тоже узнала его. Это был один из старших братьев, с которым она была знакома в детстве.

Но прошло слишком много времени, и она не помнила его монашеского имени.

— Монахиня Мяо Цзин всегда вспоминает о вас. Она очень обрадуется вашему приходу, — старый монах бросил метлу и совок и побежал в сторону.

Другой старый монах принёс из полуразрушенного главного зала низкий столик и подушку для медитации, чтобы принцесса Гуанъэнь могла присесть.

Вскоре появилась Мяо Цзин. Она принесла кувшин с горячим вином и маленькую жаровню, поставила их на столик и села рядом с Ли Е, чтобы поговорить.

— Ваше Величество, простите, что я не встретила вас как подобает, — сказала Мяо Цзин, хотя на её лице сияла нескрываемая радость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благовоние перед Буддой (5) — Разлука любви (Часть 1)

Настройки


Сообщение