Глава 14 — Проблемный молодой господин

— Тысяча лянов, договорились!

Фан Цяо, наклонившись, грозно указала на человека в воде: — Говори, где живешь?

Деньги были сильным стимулом, но она больше боялась ходить ночью в одиночку. Хотя раньше она всегда была бесстрашна и забывала о существовании призраков в этом мире, но после напоминания этого "ворона" ей стало не по себе. Казалось, что в темноте за ней наблюдают чьи-то глаза, и от этого мурашки бежали по коже.

Красавец, увидев, что она вернулась, невольно вздохнул с облегчением. Он больше не жалел о тысяче лянов серебра. В конце концов, у его отца было полно денег, и если он их не потратит, рано или поздно их растратят наложницы его отца.

— С этим не спеши, — Красавец с интересом подпер подбородок, глядя на нее. Чем больше он смотрел, тем приятнее ему казалось это лицо. — Эй, как тебя зовут?

— Ху Ханьсань, — небрежно ответила Фан Цяо, считая, что в Поднебесной нет нужды использовать настоящее имя.

Красавец невольно воскликнул: — Какое ужасное имя! Почему оно такое же, как у тех разбойников? Нет! Ты будешь со мной, и больше не сможешь носить такое некрасивое имя. Как насчет того, чтобы я сейчас же дал тебе другое? Пусть будет… пусть будет…

— Тьфу! — Фан Цяо недовольно перебила его. — Я не меняю имени, не меняю фамилии, меня зовут Ху Ханьсань!

Красавец слегка опешил от ее возбужденных эмоций, а затем недовольно пожаловался: — Не меняешь, так не меняешь, чего ты так сердишься…

Видя, что она замолчала, он, прищурив глаза, снова спросил: — Эй, почему ты стал разбойником? Эта шайка разбойников очень бедная, им даже наесться досыта не удается, и живут они очень плохо… О, кстати, я вижу, у тебя на поясе нож, как у тебя с Угун? Ты кого-нибудь убивал?

Фан Цяо дернула уголком рта, прищурилась и зловеще сказала: — Ты закончил или нет? Если не вылезешь из воды, я тебя сначала прикончу.

Красавец, словно испугавшись, прикрыл грудь рукой и отступил назад, жеманно сказав: — Я… я еще не начал мыться.

Фан Цяо подняла руку и прикрыла лоб.

Он уже час сидит в воде, кожа, наверное, вся сморщилась? Еще не помылся?

Он что, собирается каждую пору оттирать?

Она никогда не видела такого медлительного человека.

Она встала, отряхнула одежду: — Ну, тогда мойся не спеша, а я пойду спать.

Сказав это, она повернулась и ушла. Ей не стоило возвращаться. Даже если бы ее преследовал призрак на полпути, это было бы лучше, чем сопровождать его во время купания.

— В такую прекрасную ночь спать? Это просто не понимать романтики… Эй, ты правда уходишь?! — Видя, что она не останавливается, Красавец поспешно пошел на уступки: — Ладно, ладно, я выйду, я выйду, хорошо? Только сначала помоги мне взять одежду.

На самом деле, одежда была недалеко от него, он мог дотянуться, немного протянув руку, но этот человек специально ждал, пока она ее подаст.

Фан Цяо беспомощно вздохнула, ей было немного не по себе от него, но она все же подняла одежду с земли и протянула ему.

Красавец посмотрел на ее руку и только тогда удовлетворенно улыбнулся.

Фан Цяо отвернулась. Сзади послышался шум воды, а затем шорох ткани. Полагая, что он одевается, она не удержалась и поторопила его: — Пошевеливайся, не тяни резину, иначе я правда тебя не дождусь.

— Эй, почему ты все время используешь этот прием? Зачем тебе так спешить обратно? Ночь длинная, и в лагере тебя не ждет никакая девушка… — Красавец неторопливо завязывал пояс, затем надел обувь и не удержался, чтобы не покритиковать: — Я тебе говорю, нельзя быть таким нетерпеливым. Как ни крути, я сейчас твой работодатель. Разве так обращаются с работодателем?

Фан Цяо, с лицом, позеленевшим от злости, слушала бесконечные причитания человека сзади, не замечая, что ладонь ее левой руки, которой она только что подавала одежду, постепенно стала чернеть и синеть.

— Хочешь стать моим работодателем? Нет проблем, — лениво сказала она, уперев руки в бока и протянув назад одну руку, — Сначала дай триста лянов задатка.

Движение Красавца, поправляющего волосы, замерло. Откуда она знала, что у него с собой как раз триста лянов?

Однако на лице он не показал этого, лишь усмехнулся: — Говорить о деньгах так портит отношения. К тому же, я, Цзян Шаоюй, не из тех, кто отказывается от долгов. Смотри, сегодня лунный свет так хорош, давай лучше… — сказал он, тихонько подойдя сзади к Фан Цяо. При свете луны он внимательно посмотрел на ее ладонь, кивнул, очень довольный, и продолжил: — Поговорим о чем-нибудь другом?

— Цзян Сяоюй? А я Хуа Уцюэ!

Фан Цяо резко обернулась и увидела лицо совсем рядом, которое с улыбкой смотрело на нее. Она отскочила, как блоха, и выругалась: — Ты что, смерти ищешь? Говори, так говори, зачем так близко подходишь?

Уголок рта Цзян Шаоюя застыл, лицо его помрачнело: — Какой Цзян Сяоюй, я Цзян Шаоюй!

— Точно Цзян Сяоюй, — серьезно сказала Фан Цяо. Вдруг она понизила голос и приблизилась к нему: — Эй, слушай, ты, наверное, не дуань сю?

Она наконец набралась смелости и задала вопрос, мучивший ее в душе. Этот человек выглядел по-женски, даже говорил так жеманно, совсем как большая девушка. Если бы он был нормальной ориентации, она бы, честно говоря, не поверила.

Слышала от Ань Шуня, что среди сыновей богатых семей немало тех, кто любит мужской пол. Сейчас она была одета как мужчина, и видя, как он все время на нее смотрит, невольно подумала: неужели этот человек на нее запал?

— Ты… — Красивое лицо Цзян Шаоюя покраснело. — Ты несешь чушь! Я настоящий мужчина, прямой!

Я никакой не дуань сю!

Фан Цяо с облегчением похлопала себя по груди: — Ну и хорошо.

На самом деле, она забыла, что сама женщина, а он мужчина. Она явно беспокоилась не о том.

Пройдя несколько шагов, она увидела, что человек сзади не поспевает, и нахмурилась: — Что еще тянешь? Пошли, Цзян Сяоюй.

— Ты что, глухой? Я же сказал, Цзян Шаоюй! — Цзян Шаоюй догнал ее и крикнул ей в ухо.

— Ладно, ладно, Цзян Сяоюй, — лениво ответила она, но уголки ее губ изогнулись в насмешливой дуге. На этот раз настала его очередь злиться.

— Ты… ты это нарочно делаешь?! — Вдруг Цзян Шаоюй понял.

— О, кстати, что ты мне только что хотел сказать?

— Ху Ханьсань! Не меняй тему! Скажи, ты нарочно неправильно произносишь имя этого молодого господина?

— Точно Цзян Сяоюй, что ты такой болтливый? Пошли быстрее, смотри, уже светает…

— Не убегай! Объясни мне… Ой…

— Ху Ханьсань, вернись! Этот молодой господин вывихнул лодыжку…

— …Вот же проблемный!

...

Ночь становилась все глубже, стрекотание насекомых немного утихло, лунный свет становился все ярче, и все в горах было видно отчетливо.

А тем временем в главном зале горного лагеря разбойники собрались и играли в азартные игры.

Лао Лю зевнул и напомнил: — Главарь, уже поздно, может, отдохнем?

Жун Лаоци выиграл деньги и был в ударе, но, увидев, что все братья уже собираются уходить, невольно рассердился.

Эти внуки, хитрые до невозможности! В обычные дни, когда ему не везло, они могли тащить его до рассвета, а сегодня, видя, что ему везет, у каждого, словно на заднице чирей выскочил, они не могли усидеть на месте и кричали, что хотят спать. Спать, черт возьми, спать, когда нет женщин!

Он пересчитал деньги перед собой и грубо сказал: — Катитесь, катитесь, внуки, которые убегают, как только проигрывают! Так вам и надо, всю жизнь холостяками останетесь!

Видя это, все поспешно разбежались, как птицы, а Лао Лю, хихикнув, тоже вышел.

Жун Лаоци, довольный, сунул мешочек с серебром за пазуху и при свете луны нащупал дорогу обратно в свою комнату.

Открыв дверь и собираясь лечь спать, он вдохнул и, кажется, почувствовал какой-то запах.

Он зажег трутницу и увидел, что на столе стоит поднос с несколькими закусками.

Жун Лаоци невольно хихикнул: — Лао Лю действительно заботливый, знал, что я вечером не наелся, и оставил мне поздний ужин.

Он даже не зажег лампу, просто подтащил стол к окну и принялся есть при лунном свете. В два счета он опустошил тарелки, и даже облизнул их, все еще желая большего: — Только маловато, не успел распробовать, как все кончилось.

Протянув руку, он поднял чайник и выпил несколько глотков воды, затем, довольный, погладил живот и направился к кровати.

Вскоре в комнате раздался громоподобный храп, сопровождаемый то затихающим, то снова раздающимся стрекотанием насекомых за окном, словно ночная симфония.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14 — Проблемный молодой господин

Настройки


Сообщение