Глава 10 — Маленькие хитрости разбойников

— Этот добрый молодец, прошу, остановитесь!

Фан Цяо только взобралась на спину осла и собиралась понукать его, чтобы продолжить путь, как вдруг услышала этот возглас сзади и невольно удивилась.

Добрый молодец?

Это ее так называют?

Хотя она и выглядела довольно привлекательно, одевалась несколько щеголевато, а характер имела необузданный, и учитель более десяти лет обращался с ней как с парнем, она все же ясно помнила, что она — женского пола.

Вместо «доброго молодца» ей больше нравилось, когда ее называли «воительницей».

Однако, опустив взгляд, она увидела пару черных длинных сапог, мужское одеяние черного цвета, выцветшую красную ленту, которой волосы были собраны в высокий хвост, непослушные пряди, развевающиеся по всему лбу, и, что самое ужасное, маленькую грудь, которая за более чем десять лет так и не развилась. Все это совершенно ни капли не соответствовало образу воительницы в ее представлении.

Ладно, пусть будет «добрый молодец».

— Еще что-то? — она слегка нахмурилась и недовольно посмотрела на толпу позади.

Ее взгляд испугал их, они замахали руками и выпалили: — О, нет, нет, нет, ничего… Ай!

Тот, кто это сказал, получил от Жун Лаоци шлепок по затылку: — Кто тебя просил болтать!

— Так есть дело или нет? — она начала терять терпение.

— На самом деле, дело вот в чем, — Лао Лю выступил вперед, подошел на несколько шагов и подробно ей все объяснил, а в конце, разведя руками, подытожил: — Кто же не хочет жить спокойно? Мы тоже вынуждены так поступать. Если вы сможете помочь нам решить эту проблему, мы немедленно распустим всех братьев по домам заниматься земледелием и больше никогда не будем заниматься грабежом и разбоем.

Услышав, что он собирается распустить всех братьев, Жун Лаоци тут же воспротивился: — Эй! Я говорю, Лао Лю, ты только что не…

Лао Лю быстро среагировал, одной рукой зажал Жун Лаоци рот, оттащил его спиной к черноволосому юноше и что-то тихо ему сказал. Когда он снова повернулся, Жун Лаоци уже молчал.

Лао Лю снова изобразил на лице искренность и продолжил: — Не согласится ли великий герой помочь нам в этом небольшом деле?

Хех, «добрый молодец» превратился в «великого героя». Фан Цяо многозначительно посмотрела на них и ответила: — Хорошо, хорошо.

Увидев, что она согласилась, на лицах всех присутствующих появились улыбки. Только вот зачем так откровенно демонстрировать улыбку, говорящую об удавшейся хитрости? Устраивать проделки у нее под носом, неужели они считают ее трехлетним ребенком?

Шумной гурьбой они повели ее на гору. По дороге у каждого были свои мысли.

Ей было лень их разоблачать, все равно она не торопилась. Ей было интересно посмотреть, какие еще фокусы они выкинут.

Если они говорят правду, то можно побыть добрым человеком и помочь им. Если же осмелятся ее обмануть, она не прочь еще раз проучить их, заодно разгромив их логово, чтобы они спокойно спустились с горы и занялись земледелием.

Неизвестно, намеренно или нет, но эта шайка разбойников водила ее по горе кругами, и прошло немало времени, прежде чем они поднялись наверх.

Гора Байха на самом деле была не очень высокой, но если смотреть с нее вниз, то дорога на десять с лишним ли вперед и назад была как на ладони, и всех проезжающих и проходящих было отлично видно.

Однако если смотреть с дороги вверх, гора Байха казалась довольно неприступной, особенно ее средняя часть, где две горы почти сходились. Если бы кто-то устроил там засаду, людям внизу было бы очень трудно пройти. Неудивительно, что эта шайка разбойников заняла это место и, не обладая особыми способностями, вела себя так дерзко.

Пройдя несколько тропинок и свернув на более ровную дорогу, они увидели неподалеку ряд домов. Перед домами из толстых бревен был сооружен длинный забор, даже без воротной башни, лишь простая плетеная калитка. Это мало походило на ее представления о горной крепости разбойников, скорее напоминало обычное жилище горных охотников.

Лао Лю провел ее в самый большой дом. Она осмотрелась. Вероятно, это был главный зал. Комната была просторной, по обеим сторонам стояли ряды столов и стульев, а во главе — широкий низкий стол и складное кресло, очевидно, место главаря.

Она в два-три шага подошла и села в то кресло, закинув ногу на ногу и покачивая кончиком ступни.

Хотя Жун Лаоци был ею недоволен, но, зная, что уступает ей в мастерстве, стерпел.

Лао Лю, заметив это, тут же подобострастно подошел и спросил: — Этот великий герой, как ваше почтенное имя?

Фан Цяо, не глядя на него, — когда ее, женщину, шайка разбойников называет «великим героем», это звучало как-то странно, — пощипывая икру ноги, сказала с непонятной интонацией: — Великим героем не смею называться, зовите меня просто Ху Ханьсань.

— Ху Ханьсань? — пробормотал Лао Лю, а затем снова улыбнулся. — Юный господин Ху, может, вы сейчас со мной… э-э, хе-хе… — Он уклонялся от прямого ответа, но жестом приглашал ее, и его намерения были очевидны.

— Не торопитесь, не торопитесь, — Фан Цяо посмотрела на небо снаружи, солнце уже клонилось к западу. — Прошли такой путь, я голодна и устала, сначала поужинаем, потом поговорим.

Лао Лю тоже посмотрел на небо и кивнул: — Хорошо. — Затем повернулся к Жун Лаоци: — Тогда я пойду распоряжусь насчет ужина?

— Ладно, не болтай, быстро иди готовь, я давно уже от голода помираю, — Жун Лаоци схватил чайник и залпом выпил воды. Вспомнив что-то, он снова обратился к Лао Лю: — Зарежьте мне тех двух кур, держать их — только зря зерно тратить.

— Это… это, боюсь, нельзя. Тех старых кур-несушек нужно оставить, чтобы яйца несли, иначе…? — Лао Лю выглядел затрудненным.

Услышав это, Жун Лаоци рассердился: — Я каждый день голодаю, мне еще о них заботиться? Максимум обслужим его этот ужин, а завтра пусть катится к черту!

Лао Лю хлопнул себя по лбу: — Точно, как я мог забыть об этом? С юным господином Ху нам зачем еще старых кур держать? Я сейчас же прикажу на кухне, сегодня вечером устроим большой пир. — Сказав это, он радостно вышел.

Уголок рта Фан Цяо изогнулся в улыбке. Катиться к черту?

Завтра они все у нее покатятся к черту!

Жун Лаоци поднял голову и увидел, что Фан Цяо смотрит на него с недоброй усмешкой. Он с досадой отошел в сторону и отвернулся.

Подумать только, он, Жун Лаоци, за всю свою жизнь еще не знал женщины. Вспоминая об этом, ему становилось чертовски досадно!

В тот день он увидел, как по дороге тощий старик вел невысокую лошадь. Изначально он хотел лишь отнять немного денег, но кто бы мог подумать, что старик окажется трусом, бросит человека на лошади и сам удерет.

Человек, сидевший на лошади, был одет в дорогие шелка и атласы, а на голове у него была коническая шляпа с легкой вуалью. Сразу было видно, что это богатый господин.

Только он собрался произнести разбойничью тираду, как вдруг подул легкий ветерок, приподнял уголок белой вуали, и все замерли.

За белой вуалью оказалось невероятно красивое лицо.

Разбойники все были старыми холостяками, не знавшими женщин. Внезапно встретив такое небесное создание, все как один уставились на него, и, воспылав похотью, обманом и уговорами заманили его на гору.

Красавец, похоже, тоже впервые отправился в дальний путь, не видел света, и легко пошел за ними. Только поднявшись на гору, он понял, что попал в разбойничье логово.

Ожидалась сцена, не предназначенная для детских глаз, и весьма бурная, но в итоге Жун Лаоци, придерживая штаны, с воплями выбежал из комнаты.

Только тогда все узнали, что небесная красавица, которую они заманили на гору, на самом деле мужчина.

Прекрасная жена главаря разбойников оказалась мужчиной. Все сочли это очень досадным и, посовещавшись, решили выгнать его с горы.

Но легко пригласить бога, да трудно выпроводить. Этот человек наотрез отказывался уходить, и, достав из кармана полный мешочек ядовитого порошка, принялся рассыпать его на них. Потерпев урон, они больше не осмеливались его трогать и решили подождать, пока он сам не сможет больше оставаться и добровольно уйдет с горы.

Но кто бы мог подумать, что это ожидание затянется на целый месяц.

Этот месяц можно назвать насыщенным и полным событий: горные атаманы, прежде жившие как боги, в мгновение ока превратились в несчастных прихвостней, целыми днями бегающих туда-сюда, занятых то одним, то другим. А тот человек еще и привередничал, всем был недоволен, и чуть что не так — травил их ядом, отчего все братья ходили с хмурыми лицами и были измучены до предела.

Чтобы прокормить этого «предка», всем приходилось целыми днями сидеть на горе и даже снизить планку — кто бы ни проходил мимо, никого не оставляли без внимания.

Но после сегодняшнего происшествия Лао Лю подумал, что этот юноша неплохо владеет боевыми искусствами. Если удастся использовать его, чтобы избавиться от этого «предка», то можно согласиться на любые условия, а потом все равно жить как прежде.

Все посовещались и решили, что это дело стоящее, поэтому с готовностью повели человека на гору.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10 — Маленькие хитрости разбойников

Настройки


Сообщение