Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Цзю Мэй, смотри, что это?

— Ян Чэнбинь вдруг подбежал к Ян Мэнчэнь, протягивая ей раскрытые ладони, словно преподнося сокровище. На них лежало семь-восемь птичьих яиц.

— Я нашёл их на том дереве. Вернёмся, и мама сварит их, чтобы ты поправилась.

Ян Мэнчэнь с улыбкой похвалила: — Восьмой брат такой молодец!

Восхищённый взгляд сестры заставил Ян Чэнбиня невольно выпрямиться, но он скромно ответил: — Просто повезло.

Вдруг он увидел растения в корзине: — Ого, четвёртый брат, Цзю Мэй, зачем вы столько цветов накопали? Их же не едят.

— Это лекарственные травы, — объяснила Ян Мэнчэнь.

— Мы соберём их, а потом отнесём в аптеку в городе, чтобы продать за деньги. Тогда мы сможем вернуть долги односельчанам, купить лекарства для старшего дяди и второй тётушки, и даже привезти немного риса и муки. Этому меня научил тот даосский наставник, он многому меня обучил. Я расскажу вам об этом позже.

Ян Чэнбинь с сомнением посмотрел на так называемые травы: — Это правда можно продать за деньги?

— Если Цзю Мэй сказала, что можно, значит, можно. Хватит болтать, — Ян Чэнъю предупреждающе взглянул на Ян Чэнбиня.

— Цзю Мэй самая умная, если Цзю Мэй сказала, что эти травы можно продать, значит, так и есть, — Ян Чэнхун и Ян Чэнъань подошли. Их корзины были полны диких овощей. Ян Чэнхун торжественно заявил: — Я видел, как доктор Ли приходил в горы собирать травы, а потом продавал их в городской аптеке. Просто кроме доктора Ли, никто в деревне не знает трав. Никто их не собирает, а если и соберёт, то бесполезно, аптеки очень строго принимают лекарства, некачественные не берут, так что это будет напрасный труд.

Ян Мэнчэнь тихо вздохнула.

Не говоря уже о древности, даже в современном мире, кто из талантливых людей готов безвозмездно делиться своими способностями?

Доктор Ли и так брал с односельчан меньше или вовсе не брал платы за осмотр и лекарства, проявляя милосердие и добродетель. Как можно требовать от него, чтобы он учил жителей деревни распознавать и собирать травы? В конце концов, это его семейное искусство врачевания, и ему тоже нужно кормить семью, не так ли?

Ян Чэнбинь смущённо почесал затылок: — Цзю Мэй, восьмой брат сказал что-то не то, ты ведь не сердишься?

— Я не сержусь, — улыбаясь, ответила Ян Мэнчэнь.

— Я научу братьев медицине. Это не только поможет лечить людей, но и даст вам дополнительный навык для самозащиты, когда вы будете вне дома.

Четверо братьев в один голос твёрдо заявили: — Цзю Мэй, не волнуйся, мы обязательно будем учиться прилежно!

Всякий раз, когда они находили новую траву, Ян Мэнчэнь учила братьев её внешним признакам, лечебным свойствам, способам применения и приготовления лекарств. Все четверо учились очень серьёзно, и их корзины, естественно, наполнились различными травами.

Ян Чэнъю собирался позвать братьев и сестёр, чтобы найти пятого брата и отправиться домой, но вдруг увидел, как сестра сделала жест, призывающий к тишине. Затем она указала на свежие, многочисленные следы когтей на земле, кучку чёрного, похожего на головастиков помёта, а потом на кустарник неподалёку, беззвучно произнеся два слова: «Дикий кролик».

Четверо братьев мгновенно всё поняли, тихо разошлись и осторожно, с четырёх сторон, приблизились к кустарнику, а затем одновременно бросились вперёд.

— Цзю Мэй, на этот раз мы поймали пять диких кроликов, теперь ты сможешь хорошо поправиться!

— Ян Чэнъань, держа двух серых диких кроликов, подбежал к Ян Мэнчэнь.

Ян Чэнхун держал одного дикого кролика, Ян Чэнбинь — двух, а Ян Чэнъю осторожно нёс шесть или семь недавно родившихся крольчат.

Нежно поглаживая крольчат, Ян Мэнчэнь радостно сказала: — Эту крольчиху с крольчатами пусть бабушка держит для забавы, а остальных четырёх съедим вечером. Шкурки оставим, чтобы потом сделать одежду. Зимой дедушка и бабушка не будут мёрзнуть.

— Хорошо, — Ян Чэнъю кивнул.

— Вернёмся, попросим старшего дядю сделать деревянную клетку, чтобы было удобно их кормить.

— Старший дядя умеет плотничать?

— В деревне у старшего дяди лучшее плотницкое мастерство. Когда старшая тётушка была беременна третьим братом, старший дядя пошёл в горы рубить лес, чтобы делать мебель для людей, оступился и упал с горы. В семье не было денег на лечение, и дядя сломал ногу. Вот уже четырнадцать лет он не выходит из комнаты, — выражение лица Ян Чэнъю было серьёзным, остальные трое мальчиков тоже молчали.

Ян Мэнчэнь опустила веки, погрузившись в свои мысли.

— Вы поймали так много диких кроликов!

— Ян Чэнъюй, неся вязанку дров, подошёл.

— Четвёртый брат, уже почти полдень, пойдём домой.

— Угу, сначала пойдём домой обедать.

— Ян Чэнъю положил диких кроликов в корзину, прикрыл их дикими овощами, надел свою корзину на спину, а в руке нёс корзину сестры.

Зная, что четвёртый брат заботится о ней, и чувствуя, что это тело действительно немного ослаблено, Ян Мэнчэнь не стала упрямиться. Идя, она собирала бадьян, фенхель и другие специи, заворачивая их в платок, а также нарвала лиан, чтобы плести из них.

Проходя мимо реки недалеко от подножия горы, Ян Мэнчэнь научила Ян Чэнъю и остальных пятерых братьев ловить рыбу в реке с помощью сетей, сплетённых из лиан. В итоге они поймали шесть рыб весом по два-три цзиня (1-1.5 кг). Братья никогда не ловили столько рыбы, поэтому они радостно отправились домой.

— Бабушка, старший дядя, вторая тётушка, мы вернулись!

— Ян Мэнчэнь первой вошла во двор.

Услышав голоса, Госпожа Ян Чжоу и Лю Сююнь поспешно вышли из кухни. Госпожа Ян Чжоу с любовью посмотрела на подбежавшую внучку: — Цзюэр, ты, наверное, устала?

— Братья не дают мне ничего делать, так что я совсем не устала, — Ян Мэнчэнь ласково обняла Госпожу Ян Чжоу за руку, кокетливо говоря: — Бабушка, мы нашли в горах кое-что хорошее!

— Что же хорошего?

— Бабушка, мама, мы поймали пять диких кроликов и целое гнездо крольчат!

— Ян Мэнчэнь ещё не успела ответить, как вошедший следом Ян Чэнбинь хвастливо сказал: — Сестра также научила нас ловить рыбу с помощью сетей, сплетённых из лиан, и мы поймали шесть рыб! А ещё сестра очень умная, она не только учит нас медицине, но и накопала много лекарственных трав, сказав, что через пару дней мы отнесём их в городскую аптеку и продадим за деньги.

Госпожа Ян Чжоу и Лю Сююнь переглянулись: — Правда?

— Конечно, правда!

— Ян Чэнбинь, говоря это, поставил корзину, достал из неё несколько видов трав и взволнованно начал объяснять. А Ян Чэнъю и остальные четверо вытащили диких кроликов и рыбу, которые были спрятаны под дикими овощами. Госпожа Ян Чжоу и Лю Сююнь были приятно удивлены, слушая и видя всё это.

— Четвёртый брат, пятый брат, вы сначала отнесите по одной рыбе старосте деревни и старосте общины. Я приготовлю рыбу и буду ждать вас, чтобы поесть, — Ян Мэнчэнь, держа оставшуюся рыбу, направилась на кухню.

— Травы оставьте во дворе, я разберу их днём.

Ян Чэнъю и Ян Чэнъюй тут же взяли рыбу и вышли.

Ян Чэнхун пошёл складывать дрова.

Ян Чэнъань и Ян Чэнбинь тем временем устраивали диких кроликов и крольчат.

— Цзюэр, пусть лучше вторая тётушка приготовит, — Лю Сююнь последовала за Ян Мэнчэнь на кухню. Цзюэр никогда не готовила, и если она поранится или обожжётся, вся семья будет очень переживать.

Ян Мэнчэнь покачала головой: — Вторая тётушка, вы устали за всё утро, просто помогите мне разжечь огонь, а я покажу своё мастерство.

Тронутая такой заботой Цзюэр, Лю Сююнь со слезами на глазах согласилась. Если Цзюэр действительно не справится, она возьмёт всё на себя.

Положив рыбу на разделочную доску, Ян Мэнчэнь взяла нож и разделала её. Когда масло в воке нагрелось, она добавила имбирь, чеснок и собранные специи, обжаривая их до появления аромата. Затем она добавила воду и довела до кипения, после чего постепенно положила рыбьи головы, рыбное мясо и только что выкопанные дикие овощи. Поскольку ингредиентов было мало, пока что этого было достаточно.

Видя ряд умелых действий Ян Мэнчэнь, Лю Сююнь успокоилась.

— Что это вы готовите, что запах слышен издалека?

— Дедушка Ян и остальные, вернувшиеся с работы, с любопытством смотрели на неё.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение