Дун Чжикэ
Линь Наньюнь хотела потащить Е Цзяинь по магазинам одежды. Е Цзяинь сказала:
— Наньюнь, у меня достаточно одежды. На работу я обычно ношу костюмы.
— Ну, сестра Цзяинь, — Линь Наньюнь легонько постучала ее по лбу, — что мне с тобой делать? Жизнь коротка, женщины должны быть добрее к себе. Кстати, когда ты рассталась с моим братом, сколько он тебе отступных дал?
— Отступных? — Е Цзяинь удивленно посмотрела на нее.
— Не может быть, сестра Цзяинь, мой брат не дал тебе отступных? — Линь Наньюнь выглядела возмущенной. — А что еще? Дом, машину?
Е Цзяинь покачала головой. Если в отношениях замешаны деньги, то в них нет никакого смысла.
— Этот Линь Наньфэн совсем обнаглел! — Линь Наньюнь достала из сумки телефон. — Как ни крути, ты была с ним четыре года, отдала ему лучшие годы своей молодости, а он тебе ничего не дал!
Е Цзяинь поспешно остановила ее:
— Наньюнь, не надо. Мне не нужны никакие отступные, мне не нужны ни дом, ни машина. Даже если бы он мне их предложил, я бы не взяла, — ее голос слегка дрожал.
Линь Наньюнь несколько секунд пристально смотрела на нее, потом вздохнула:
— Сестра Цзяинь, ну почему ты такая глупая? Разве мой брат оценит это?
Е Цзяинь слабо улыбнулась:
— Наньюнь, я любила его не за деньги. Даже если бы он был нищим, я бы все равно была с ним. И теперь, когда я ухожу от него, я не возьму у него ни копейки.
Видя ее решимость, Линь Наньюнь убрала телефон, поджала свои тонкие губы и сказала:
— Сестра Цзяинь, так ты избалуешь мужчин.
— Я делаю то, что считаю нужным, главное, чтобы совесть была чиста, — Е Цзяинь подняла голову и посмотрела на голубое небо. Да, сейчас ее совесть была чиста.
Линь Наньюнь вздохнула:
— Сестра Цзяинь, будь я мужчиной, я бы тоже в тебя влюбилась. Ты красивая, спокойная, добрая и умная, в тысячу, в десять тысяч раз лучше этой Нин Яоэр. Не понимаю, почему мой брат такой идиот.
Похвала Линь Наньюнь была искренней. Хотя ей было всего двадцать два года, но, родившись в богатой семье, она знала, что большинство девушек из таких семей — избалованные принцессы. Пусть и не все высокомерные и капризные, но мало кто из них был таким понимающим, не меркантильным и скромным.
Семья Е Цзяинь не была богатой, но не каждый способен так искренне любить, отдавать всего себя без остатка, ничего не требуя взамен.
Е Цзяинь смутилась от похвалы Линь Наньюнь и, покраснев, возразила:
— Наньюнь, я не такая хорошая, как ты говоришь.
Линь Наньюнь улыбнулась:
— Сестра Цзяинь, если я говорю, что ты хорошая, значит, ты хорошая. Ладно, давай займемся тем, чем должны заниматься женщины.
Чем же должны заниматься женщины?
Линь Наньюнь привела ее в дорогой бутик одежды и обратилась к продавцу:
— Сяокэ, подбери моей сестре пару вещей.
Был полдень. Сяокэ, дремавший за кассой, поднял глаза, увидел Е Цзяинь и оживился:
— Сяофэн, это кто?
У Сяокэ были длинные волосы, и Е Цзяинь подумала, что это девушка, но голос оказался неожиданно звонким и мужским.
Линь Наньюнь приподняла бровь и надула губки:
— Тебе-то что? Иди, одежду ищи.
Сяокэ с улыбкой подошел к Линь Наньюнь и тихо спросил:
— Эта девушка такая красивая, у нее есть парень?
Линь Наньюнь хлопнула его по плечу:
— Даже если нет, тебе она не достанется. Живее давай, неси свою лучшую одежду.
Сяокэ обошел магазин и протянул Е Цзяинь несколько тренчей:
— Сестра, вот этот, и этот, вам идеально подойдут. Свежий и утонченный стиль, подчеркнет вашу красоту. Маленького размера осталась всего одна штука.
Е Цзяинь смутилась от комплиментов Сяокэ и сделала вид, что рассматривает одежду. Но, взглянув на ценник, ее лицо застыло.
— Извините, мне этот не нравится, — сказала она. Денег у нее было немного, и этих денег хватило бы только на два рукава от этого тренча.
Сяокэ не понял, в чем дело, и указал на другую вещь:
— Сестра, а эта? Вчера только привезли, новинка. Хотите примерить?
Е Цзяинь испуганно замахала руками:
— Нет, нет, спасибо. Вы пока займитесь своими делами, я сама посмотрю.
Сяокэ посмотрел на Линь Наньюнь, та подмигнула ему и сделала знак глазами.
Сяокэ понял намек подруги и улыбнулся:
— Сестра, сейчас как раз канун Национального дня, у нас сегодня скидки. Двадцать процентов, нет, десять, десять процентов! У Наньюнь есть наша золотая карта, да, по ней скидка десять процентов. Да, десять процентов. Посмотрите, какое красивое платье, на вас будет сидеть как влитое. В Цинчэне такого больше ни у кого нет, будете выглядеть потрясающе.
— Точно, точно, сестра Цзяинь! Такие скидки, почти даром! Такого шанса больше не будет!
Не дав ей и слова сказать, Линь Наньюнь сунула ей платье в руки и затолкнула в примерочную.
Сяокэ постучал по стеклу прилавка, потом обернулся и посмотрел на примерочную, вздохнув:
— Линь Наньюнь, ты, оказывается, такую девушку скрывала! Сейчас все девушки наряжаются как павлины, а такие, как твоя подруга, редкость.
Линь Наньюнь, смеясь, стукнула Сяокэ по голове:
— Да ну тебя! Я тебе говорю, даже не думай к ней подкатывать.
Сяокэ тряхнул своими длинными волосами:
— А что я такого сделал? Я такой красивый и крутой парень, почему я… не могу подкатить к этой девушке?
Линь Наньюнь хихикнула:
— Это бывшая девушка моего брата.
Сяокэ почесал лоб и сказал:
— Ну да, тогда я точно не буду к ней подкатывать. Боюсь, брат меня побьет. Я, кстати, никогда не видел девушку брата.
— Ты же за океаном кутил, откуда тебе знать?
— Я там учился, а не кутил! Вот, вернулся на родину со своими навыками, чтобы принести пользу! — возразил Сяокэ, склонив голову набок.
Слова Сяокэ рассмешили Линь Наньюнь:
— Ты, пустышка, еще про навыки говоришь.
Сяокэ искоса посмотрел на подругу:
— Конечно, потом покажу тебе пару приемов. Слушай, а эта девушка такая хорошая, почему брат с ней расстался?
Линь Наньюнь посмотрела на примерочную и сердито сказала:
— Ты меня спрашиваешь? Откуда мне знать? Наверное, у Линь Наньфэна глаза на лоб полезли.
— Что? Что? Что ты сейчас сказала? — Сяокэ уставился на нее в изумлении.
— Я сказала, что не знаю. Я от Бай Цинханя слышала, — ответила Линь Наньюнь.
— Я не про это спрашивал, я про то, что ты потом сказала, — Сяокэ снова тряхнул волосами.
— Забыла.
Сяокэ похлопал ее по плечу:
— Ты сказала, что у Линь Наньфэна глаза на лоб полезли.
— А что с этим не так? — Линь Наньюнь оттолкнула его руку. — Не трогай меня своими грязными лапами, мужчина и женщина не должны касаться друг друга без причины.
— Наньюнь, это же твой любимый брат, а ты говоришь, что у него глаза на лбу! — Сяокэ смотрел на нее с недоверием.
Линь Наньюнь безразлично закатила глаза:
— Я за правду, а не за родню, ты ничего не понимаешь.
Пока они болтали, дверь примерочной открылась, и Е Цзяинь, опустив голову, вышла наружу.
Сяокэ восхищенно прищелкнул языком:
— Вау, Наньюнь, ты только посмотри! Это небесная фея спустилась к нам?
Линь Наньюнь, недовольная его преувеличенным выражением лица, толкнула его локтем:
— Сяокэ, ты что, решил сменить профессию дизайнера одежды на актера? Хотя… — она подошла к Е Цзяинь и подвела ее к зеркалу. — Хотя, сестра Цзяинь, не обижайся на Сяокэ, ты — прирожденная вешалка! Берем, берем! Если это платье достанется кому-то другому, это будет настоящее преступление.
Слушая их дружескую перекличку, Е Цзяинь поджала губы, не зная, что сказать. Наконец, она выдавила:
— Наньюнь, я все-таки не буду покупать, у меня не хватает денег.
Линь Наньюнь и Сяокэ переглянулись. «Эта девушка очень честная», — подумали они.
Линь Наньюнь достала свою кредитную карту:
— Сестра Цзяинь, не переживай, разве я не говорила, что куплю тебе платье? Со скидкой оно совсем недорогое. Считай, что это подарок на Национальный день. Если тебе неловко, то подаришь мне что-нибудь на мой день рождения. Договорились?
После таких слов Е Цзяинь уже не могла отказаться.
Линь Наньюнь улыбнулась Сяокэ:
— Сяокэ, проводи карту. Смотри не ошибись, скидка десять процентов, а не двадцать.
Сяокэ расплылся в улыбке:
— Конечно, конечно. — Но в душе он был недоволен: эта подруга совсем не ценит его! У самой денег больше, чем у него, а все равно пользуется его добротой. Ладно, с детства он на ней не один раз обжигался, еще один раз — не страшно.
— Сестра Цзяинь, примерь еще вот это, — Линь Наньюнь взяла еще одно платье и протянула ей.
— Наньюнь, этого достаточно, — попыталась отказаться Е Цзяинь, но Линь Наньюнь снова затолкнула ее в примерочную.
Сяокэ жалобно посмотрел на Линь Наньюнь и прогнусавил:
— Наньюнь, а ты можешь быть добрее и ко мне? Я буду тебе безмерно благодарен.
Линь Наньюнь поспешно отступила на пару шагов:
— Фу, Дун Чжикэ, прекрати меня бесить! У меня от тебя мурашки по коже.
Сяокэ расхохотался:
— А ты сегодня воспользовалась моей добротой, я еще ничего не сказал.
— И как же я воспользовалась твоей добротой? — возмутилась Линь Наньюнь.
Сяокэ указал на платье в своих руках:
— Это же новинка, а ты заставила меня продать ее со скидкой в девяносто процентов. Это разве не использование моей доброты?
— Да ладно тебе, у тебя же денег куры не клюют, разве ты будешь переживать из-за такой мелочи? — фыркнула Линь Наньюнь.
— Кто сказал, что у меня куры денег не клюют? — Сяокэ тяжело вздохнул и огляделся по сторонам. — Вся моя дальнейшая жизнь зависит от этого маленького магазинчика.
— Тогда согласись на тот брак, который тебе отец устроил, — Линь Наньюнь, как настоящая «подруга», задела его за живое.
— Не напоминай мне об этом упрямом старике! Он хочет лишить меня будущего! Не знаю, что он там моей маме на ухо нашептал, но даже она уговаривает меня согласиться, — Сяокэ стиснул зубы и сердито сказал. — Я же непреклонный мужчина, которого нищета не может поколебать, а могущество не может сломить!
— Ладно, ладно, я тебя знаю. А богатство тебя развратит?
Сяокэ твердо ответил:
— Нет.
— Посмотрим, сколько твой бизнес продержится.
— Это не бизнес, а дело всей моей жизни, ясно? — Внезапно Сяокэ уставился на что-то позади нее, не отрывая глаз.
— Эй, ты чего, дурачок? Моей красотой ослеплен? — Линь Наньюнь помахала рукой у него перед глазами.
— Это лишь одна из причин, — Сяокэ отвел ее руку в сторону и тихо сказал. — Сейчас начнется интересное представление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|